Tradução e Significado de: 見送る - miokuru
Nessa página vamos estudar o significado da palavra japonesa 見送る (miokuru) e sua tradução para Português. Vamos ver seus diferentes significados, frases de exemplo, explicações, etimologia e semelhantes.
Romaji: miokuru
Kana: みおくる
Tipo: verbo
L: jlpt-n2
Tradução / Significado: 1. Para ver; despedir -se; 2. para escoltar; 3. Deixar passar; esperar e ver; 4. Para deixar um arremesso passar (beisebol); assistir a uma bola batada entrar nas arquibancadas
Significado em Inglês: 1. to see off;to farewell; 2. to escort; 3. to let pass;to wait and see; 4. to let a pitch go by (baseball);to watch a batted ball go into the stands
Definição: Parei de mandá-los e fui para casa.
Sumário
- Etimologia
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Explicação e Etimologia - (見送る) miokuru
A expressão 「見送る」 (miokuru) é composta por dois kanji: 「見」 (mi), que significa "ver" ou "observar", e 「送る」 (okuru), que significa "enviar" ou "acompanhar". Assim, numa primeira análise, a combinação dos kanji sugere a ideia de "observar enquanto se envia" ou "acompanhar ao enviar". A palavra é amplamente utilizada no contexto japonês com o significado de "despedir-se" ou "acompanhar alguém que está partindo", como em despedidas em estações de trem ou aeroportos.
Além de seu uso literal, 「見送る」 também tem significados figurados. Por exemplo, pode ser usado para indicar o adiamento ou rejeição de uma decisão ou ação, como em um projeto que foi "deixado de lado" ou uma proposta que foi "postergada". Dessa forma, o contexto é essencial para a interpretação correta do significado pretendido.
Outra curiosidade interessante sobre 「見送る」 é a sua aplicação em cerimônias fúnebres, onde é usada para descrever o ato de "acompanhar" simbolicamente o falecido até o lugar de descanso final, reforçando o aspecto de despedida da palavra. Esta sensação de acompanhar ou se despedir carrega uma conotação emocional, estando enraizada em tradições culturais e sociais do Japão.
Variações e usos culturais
Na cultura japonesa, a ideia de 「見送る」 é valorizada na etiqueta social, onde acompanhar ou despedir-se de amigos e familiares é uma demonstração de respeito e carinho. Esse gesto pode variar desde uma simples despedida até o acompanhamento físico do visitante até a saída, como forma de consideração. Variações como 「見送り」 (miokuri) são usadas como substantivos para descrever o ato de acompanhar alguém.
Conjugação verbal de 見送る
Veja abaixo uma pequena lista de conjugações do verbo: 見送る (miokuru)
- 見送る forma básica
- 見送ります forma educada
- 見送って forma te
- 見送られる forma passiva
- 見送った passado
- 見送せば condicional
- 見送ろう volitivo
Sinônimos e semelhantes
- 送る (okuru) - Enviar, mandar algo a alguém.
- お見送りする (omiokuri suru) - Acompanhar alguém na despedida.
- 送り出す (okuridashi) - Enviar algo para fora, despachar.
- 送り届ける (okuridokeru) - Entregar algo a alguém em seu destino.
- 送り返す (okurikaesu) - Retornar algo que foi enviado.
- 送り出し (okuridashi) - Ato de enviar algo, despachar.
- 送り去る (okurisaru) - Levar ou enviar alguém para longe.
- 送り出し手 (okuridashi te) - Pessoa que despacha ou envia algo.
- 送り出し先 (okuridashi saki) - Destino para onde algo é enviado.
- 送り出し元 (okuridashi moto) - Origem de onde algo é enviado.
- 送り出し時間 (okuridashi jikan) - Hora ou tempo de envio.
- 送り出し場所 (okuridashi basho) - Local onde se realiza o envio.
- 送り出し方法 (okuridashi hōhō) - Método de envio.
- 送り出し量 (okuridashi ryō) - Quantidade que está sendo enviada.
- 送り出し価格 (okuridashi kakaku) - Preço do envio.
- 送り出し条件 (okuridashi jōken) - Condições para o envio.
- 送り出し状況 (okuridashi jōkyō) - Condições atuais do envio.
- 送り出し手段 (okuridashi shudan) - Meios de envio.
- 送り出し予定 (okuridashi yotei) - Planejamento do envio.
- 送り出し規模 (okuridashi kibo) - Escala do envio.
- 送り出し経路 (okuridashi keiro) - Rota do envio.
Palavras relacionadas
Palavras com a mesma pronuncia: みおくる miokuru
Como Escrever em Japonês - (見送る) miokuru
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (見送る) miokuru:
Frases de Exemplo - (見送る) miokuru
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kanojo wo kuukou made miokutta
Eu a acompanhei até o aeroporto.
Eu a vi para o aeroporto.
- 彼女 (kanojo) - significa "ela" em japonês
- を (wo) - partícula de objeto direto em japonês
- 空港 (kuukou) - significa "aeroporto" em japonês
- まで (made) - partícula que indica um limite ou ponto final em japonês
- 見送った (miokutta) - verbo que significa "acompanhar até a saída" em japonês, no passado
Kanojo wo misokuri mashita
Eu a acompanhei até a estação.
Eu a esqueci.
- 彼女 - "kanojo" significa "namorada" ou "ela"
- を - partícula de objeto
- 見送りました - "miokurimashita" significa "despedi-se de alguém"
Outras Palavras do tipo: verbo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo