Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

W tym artykule porozmawiajmy o wszystkim, co musisz zrozumieć o cząsteczce no [の] języka japońskiego i jego wielu funkcji, oprócz wskazywania posiadania [że coś należy do czegoś].

Jaka jest cząstka dla [の]?

Wielu uważa, że ​​cząstka no [の] jest jednym z najłatwiejszych w języku japońskim. Jego główną funkcją jest wskazanie, że jedna rzecz należy do drugiej, zastępując portugalskie „zrób, moje, moje, nasze, twoje” i inne przyimki lub artykuły wskazujące, że coś należy do czegoś.

Ale funkcja cząstki no [の] wykracza daleko poza to. Możemy wymienić następujące funkcje japońskiej cząstki:

  • Indicar posse;
  • Nominalizar verbos e adjetivos;
  • Transformar verbos em substantivos;
  • Indicar uma aposição (união);
  • Wskaż obiekt w podrzędnych frazach zastępujących ga [が];
  • Indicar uma conclusão;
  • Indicar uma ênfase emocional;
  • Wskaż zmodyfikowany zaimek
  • Indicar uma questão ou pergunta;
  • Usado para amolecer um comando;
  • Pode significar não (inglês no) se escrito em katakana;

Isso sem mencionar outras funções que a partícula no [の] pode executar quando é fundida a outra partícula como no caso de noni [のに], node [ので], monono [ものの], nomi [のみ], dano [だの] e node [のです];

Używając cząstki w [の] w celu wskazania posiadania

Najpopularniejszą funkcją cząstki w [の], jak wspomniano kilka razy, jest zjednoczenie rzeczowników i słów, aby wskazać, że coś należy do innej. Najprostsze przykłady to:

  • Moja rodzina;
  • Samochód Kevina;
  • Professor szkoły;
  • Twój zmysł piękna;
  • Lagrimas de pardal
  • Kość żuchwy;
  • W samym środku dramy;
  • Nasz związek
  • Samochód przyszłości.
  • Mój pies
  • Mój komputer;
  • Komputer szkolny
  • Metro Tokio
  • Siostra pielęgniarki
  • Mój fortepian;
  • Twoja gra
  • Distância para a escola

Myślę, że powyższe przykłady mogą pokazać, jak prosta funkcja jednoczenia i wskazania, że ​​coś należy do innej za pomocą cząstki no [の]. Rzeczy mogą komplikować nasze głowy, gdy próbujemy zjednoczyć więcej niż dwie rzeczy. Poniższe wyrażenia pomogą ci to zrozumieć:

彼は私たちの学校の先生です。
Kare Wa Watashitachi no gakkou no Sensei desu.
On jest naszym nauczycielem szkolnym.
Jest nauczycielem w naszej szkole.

W pierwszym przykładzie mamy cząstkę w [の] w odniesieniu do 3 połączonych rzeczy. Zauważ, że zaimek jest pierwszym, który używa cząstki w [の], a następnie miejsce i zawód.

これは私の日本語の本です
Kore wa Watashi no nihongo no hon desu
To moja japońska książka.

W tym przykładzie widzimy, że pierwszy pojawia się zaimek, a następnie charakterystyka i obiekt posiadania. Poniżej mamy zdjęcie, które wyjaśnia więcej o strukturze cząstek:

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

Najpierw mamy wzór, który jest dowolnym rzeczownikiem [S1 + の + S2], który może rozciągnąć się w [S1 + の + S2 + の + S3]. W niebieskich ramkach mamy kilka wstępnie zdefiniowanych przykładów, które pomagają zrozumieć kolejność każdego rodzaju rzeczownika.

Na koniec zobaczmy ostatni przykład:

私の友人の山田君を紹介します。
Watashi na Yuujin na Yamadakun wo Shoukai Shimasu.
Prezentuję mojego przyjaciela Yamady.

W tym przykładzie użyjemy cząstki w [の] jako posiadaniu, a także jako korektora. Dowiedz się więcej o wyrównaniu w następnym temacie.

Za pomocą cząstki w [の] z czasownikami

Zobacz niektóre przykłady czasowników używanych w połączeniu z cząsteczką w [の], aby wskazać posiadanie. W takim przypadku zdania są podporządkowane, a cząstka nie daje wyobrażenia o markerze tematu.

ユキの買った本
Yuki no Katta hon
Książka kupiła Yuki
彼の作ったケーキはおいしかった。
Kare w Tsukutta Keeki wa Oishikatta.
Ciasto, które zrobił, było pyszne
日本人の知らない日本語
Nihonjin w Shiranai Nihongo
Japończycy, których Japończycy nie wiedzą

Czym dokładnie jest podrzędna klauzula? Zauważ, że powyższe zdanie można podzielić na dwa zdania. Ciasto, które zrobił i pyszne ciasto. Uzależnienie jednego z drugiego. Podwładne są zależnymi zwrotami, które wykonują jedną funkcję na drugiej.

Cząstka w [の] wydawała się dokładnie, dlaczego to zrobił. Jest rzeczownik (ciasto), który został wykonany i należy do zaimka (on). To tak, jakby "Wykonane ciasto " czy rzeczownik, czy posiadanie wyroku.

Uwaga, cząstka no [の] można użyć w powyższym przypadku tylko wtedy, gdy nie ma bezpośredniego obiektu. Upraszczanie, gdy nie masz cząstki wo [を].

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Zamień czasowniki w rzeczowniki bez [の]

Kolejną funkcją cząstki w [の] z czasownikami jest ich nominalizację. Podczas używania cząstki w [の] po czasowniku przekształcasz ją w rzeczownik. Zobacz wyrażenia poniżej:

  • Kocham śpiewać;
  • Nie lubię tańczyć.
  • Asobu jest interesujące [遊ぶのは面白い] - Fajnie jest grać;
  • Kocham jeść
泳ぐのはお母さんの趣味だ。
Oyogu no wa okaasan w Shumida.
Pływanie to hobby mojej matki.

Powyższa fraza pokazuje cząstkę zamieniającą czasownik w rzeczownik, a następnie używany jako cząstka posiadania. Niektórzy nawet w to wierzą Noga [の が] być cząsteczką, ale jest to tylko połączenie cząstki [の] z [が] lub [は].

Wcześniej napisaliśmy artykuł, który mówi dokładnie o przekształcaniu rzeczowników z cząsteczką w [の]. Jeśli chcesz przeczytać nasz artykuł Kliknij tutaj, aby dowiedzieć się więcej o nie i Koto.

Tudo sobre a partícula no [の] do japonês

Używając cząstki w [の] z przymiotnikami

Wiele osób twierdzi, że możliwość przyłączenia się do cząstki no [の] Z przymiotnikiem zarówno typu [い], jak i typu [な], czy to naprawdę możliwe? Pojedyncze japońskie słowo może być rzeczownikiem, czasownikiem i przymiotnikiem.

Musimy zrozumieć, że japoński działa inaczej niż nasz język. Nie zawsze przymiotnik lub rzeczownik po japońsku jest uważany za to samo w języku portugalskim. Tak więc odpowiedź na to pytanie będzie zależeć od punktu widzenia.

Wielka prawda jest taka, że ​​wszystkie słowa użyte z cząsteczką no [の] Są rzeczownikami, nawet jeśli opisują lub powodują wrażenie przymiotnika. Zobacz niektóre przykładowe wyrażenia poniżej:

  • Fukutsu no hito [不屈の人] - Osoba niezłomna;
  • Miejsce tajemnicze
  • Tratamento especial;
  • Wiele ciastek
  • Amor eterno (z wieczności);

Wszystkie powyższe wyrażenia mają przymiotnik, ale znaczenie nie zawsze jest przymiotnikiem. Na przykład, Takusan Może to oznaczać obficie, ale w powyższym zdaniu przeszedł ideę wielu, ponieważ jest także rzeczownikiem.

Są sytuacje, w których nie zawsze będziemy wiedzieć, jak różnicować lub przetłumaczyć zdanie, w przypadku wieczna miłość, mogłoby znaczyć Miłość wieczności. Interpretacja zależy od naszej wiedzy i drugiego rzeczownika.

Na szczęście nie wszystkie przymiotniki [な] można zastosować z cząsteczką [の]. Nie będziemy więc mieli zamieszania, aby zrozumieć, czy to zdanie odnosi się do przymiotnika czy rzeczownika.

Używamy cząstki [の] do przekształcania rzeczowników w przymiotniki, które często nie istnieją w formie [な] lub [い]. W przypadkach, w których rzeczownik gra przymiotnik, zaimek zwykle pojawia się po cząsteczce w [の].

Niektóre wyrażenia wymienione powyżej można po prostu zastosować z [な] lub [い]. Kiedy wiedzieć, którego użyć? Tylko czas wyjaśni tę wątpliwości, ale możemy powiedzieć, że [な] daje więcej wyobrażenia o „jakości”, podczas gdy [の] jest czymś bardziej binarnym.

Niektóre słowniki takie jak jisho, Kategoryzuj słowa jako przymiotniki typu [の]. Może to pomóc nie być zdezorientowanym.

Uwaga: Niektóre osoby popełniają błąd w dodawaniu przymiotników [い] z rzeczowcami przy użyciu cząstki w [の]. Przymiotniki w formie i [い] nie potrzebuje żadnej cząstki do połączenia z rzeczownikiem.

Używając cząstki w [の] do wyrównania

Możesz użyć cząstki no [の] Aby wyrównać, to znaczy opisać związek między dwoma rzeczowcami. Dlatego możemy przypisać jeden opis, nie wspominając o tym, że coś należy do drugiego. To jest jak przekształcenie rzeczowników w przymiotniki.

Różnica polega na tym, że postawimy zaimek po cząstce na [の] zamiast przedtem. Poniższe przykłady pomogą zrozumieć, co próbuję powiedzieć:

  • President Kevin
  • Meu amigo Yamada;
  • Professor Tanaka;
  • Caneta Vermelha
  • Biały śnieg;
  • Pai assalariado;
  • Samochód Toyota

Oczywiście te przykłady są po prostu alternatywami do powiedzenia. Mógłbym po prostu mówić Tanaka Sensei lub Kevin Sanchou jako sufiks. Pamiętaj, że nie zawsze jest to możliwe, po prostu bądź świadomy najczęstszych sposobów wyrażania siebie i używanych okazji.

Ciekawe, że przykłady wyrównania, które widzieliśmy powyżej, wykorzystują wiele rzeczowników, które są również przymiotnikami typu [い].

Używanie cząstki w [の] w pytaniach

Cząsteczkę w [の] można wykorzystać do podkreślenia pytań, pytań i końca niektórych zdań. Myślę, że najlepszym sposobem na to przykład, że użycie zdań poniżej:

  • Czy to jest samochód?
  • Jesteś już zjadł?
  • Co się stało? O co chodziło?
  • W co myślisz?
  • Ainda está vivo?
  • Vai? ou Vamos?
  • Czy idziesz do szkoły?

Niektóre z powyższych zdań można również sfinalizować za pomocą cząstki Ka [か] Co za pytanie indyjskie. Lub po prostu może użyć tych dwóch, tworząc Noka [の か].

Jaka jest różnica w użyciu, czy nie [の] na końcu pytań? Jednym z powodów jest to, że cząstka ta przekazuje silne poczucie ciekawości, poprawia intonację i podkreśla pytanie.

どこの関節がはずれたの?
DOKO w Kansetsu ga hazureta no?
Gdzie poruszały się stawy?

Używanie w [の] na końcu zdań

Cząstka jest używana nie tylko do zadawania pytań, ale mają inne narzędzia na końcu zdania. Kobiety często używają tej cząstki, aby wskazać wniosek, nadać emocjonalne nacisk, zmiękczyć polecenie itp.

Prawda jest taka, że ​​cząsteczka [の] Pod koniec zdań nie jest czymś wyłącznym dla kobiet lub kobiet, jak niektórzy myślą. Frazy z cząsteczką [の] na końcu są powszechnie stosowane przez dzieci, a nawet mężczyzn w niektórych sytuacjach.

Najlepszym sposobem zrozumienia przydatności cząstki [の] na końcu zdań jest niektóre przykłady:

  • Isso mesmo!
  • Nie wiedziałem;
  • I am going to Kyoto;
  • Nie mów głośno;
  • Natsukashii nou [懐かしいのう] - Tęsknię za tobą;
  • Mały;

Jak wspomniano, ta cząstka kładzie nacisk emocjonalny. W przypadku mężczyzn, którzy są bardziej obrzydliwe i zdeterminowani, znają różne i lepsze alternatywy dla wykończenia fraz.

Główne przypadki, w których [の] jest uważany za coś kobiecego, jest to, że następuje [です] lub [ます]. Stosowane w zdaniach koniecznych lub kończące się w [く の] i [た の], jest normalne, że mówi się również przez mężczyzn.

W razie wątpliwości, czy fraza z [の] jest żeńska, czy nie, po prostu przeczytaj, jeśli wyglądasz jak zniewieściał, poszukaj alternatywnej, ale męskiej.

ディズニーランドに行きたいの。
Powiedzenie ni ikitai nr
Chcę iść do Disneya.
コナンくんが大好きなの〜〜〜
Konan Kun Ga Daisuki w No〜〜〜
Kocham Conana.

Naprawdę trudno było napisać ten długi artykuł. Mam nadzieję, że ci się podobało i że dał wszystkie swoje pytania dotyczące cząstki no [の]. Jeśli ci się podobało, nie zapomnij podzielić się i zostawić swoje komentarze.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?