🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de shiro [白] em Japonês

しろ
Romaji: shiro N5

O que é 白?

Tradução e Significado

branco, brancura

Definição

Conceito básico: o símbolo de pureza e clareza associado à cor clara.

Tipo

Substantivo, termo de cor; também dá origem ao adjetivo ‘白い’ quando descreve algo branco.

Ordem dos Traços

Significados

1. Cor branca, a tonalidade sem pigmento; 2. Brancura, qualidade de superfície limpa, brilho e iluminação; 3. Uso em termos compostos para indicar estado ou propriedade relacionada à brancura.

Etimologia

Evolução fonética: o kanji branco possui leituras on’yomi derivadas do chinês clássico (haku, byaku) e leitura kun’yomi nativa japonesa (shiro), com transformações ao longo do tempo.

Origem

Na cultura japonesa, a cor branca simboliza pureza, inocência e renascimento, sendo associada a rituais xintoístas e à estética de simplicidade; seu uso ganhou maior expressão em roupas e arte ao longo do período Edo.

Composição

Radical: 白; 5 traços no kanji.

Uso

Usado para descrever objetos, superfícies e coisas associadas à cor branca; aparece em nomes de cores, design, moda e em expressões que enfatizam brilho, clareza ou pureza.
💡 Dicas
Dica: associe branco com neve e pureza para lembrar o significado; ao ver o kanji, imagine uma superfície clara sob a luz.

Variações

Formas relacionadas: 白い (shiroi) como adjunto; 白色 (hakushoku) para o termo cor branca; 真っ白 (masshiro) para branco puro.

Palavras com o mesmo Significado

Frases de Exemplo

  • 白い シャツ を 洗濯して、 外で 干す。
    Shiroi shatsu o sentaku shite, soto de hosu.
    Lavo a camisa branca e deixo-a secar ao ar livre.
    Lista:
    • 白い (shiroi) – branco
    • シャツ (shatsu) – camisa
    • (wo) – partícula objeto
    • 洗濯して (sentaku shite) – lavar
    • 外で (soto de) – fora
    • 干す (hosu) – secar
    「白い」 é um adjetivo i que modifica シャツ, descrevendo a cor branca.
  • この 映画 の 筋 は とても 面白い。
    Kono eiga no suji wa totemo omoshiroi.
    A trama deste filme é muito interessante.
    Lista:
    • この (kono) – este
    • 映画 (eiga) – filme
    • (no) – de
    • (suji) – enredo
    • (wa) – partícula de tópico
    • とても (totemo) – muito
    • 面白い (omoshiroi) – interessante
    「筋」 aqui significa enredo/linha de ação; refere-se ao enredo de uma obra.
  • 料理中に粉をこぼして、床が白くなった。
    Ryōri-chū ni kona o koboshite, yuka ga shiroku natta.
    Durante o preparo da refeição, derramei pó e o chão ficou branco.
    Lista:
    • 料理中に (ryōri-chū ni) – durante o preparo
    • 粉を (kona o) – pó
    • こぼして (koboshite) – derramando
    • 床が (yuka ga) – o chão
    • 白く (shiroku) – branco
    • なった (natta) – ficou
    粉 é um substantivo; funciona como o objeto direto de こぼす, indicado pela partícula を. Ex.: 「粉」をこぼす.
  • この映画は面白いです。
    kono eiga wa omoshiroi desu.
    Este filme é interessante.
    Lista:
    • この (kono) – este
    • 映画 (eiga) – filme
    • (wa) – partícula de tópico
    • 面白い (omoshiroi) – interessante
    • です (desu) – copula polida
    「面白い」 é um adjetivo い que significa ‘interessante’ e vem antes de です para formar a frase polida.
  • 店の鏡で白髪を見て、少しため息をついた。
    Mise no kagami de shiraga o mite, sukoshi tameiki o tsuita.
    No espelho da loja, vi cabelos brancos e suspirei.
    Lista:
    • 店の (mise no) – da loja
    • 鏡で (kagami de) – no espelho
    • 白髪を (shiraga o) – cabelos brancos
    • 見て (mite) – vendo
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • ため息を (tameiki o) – suspiro
    • ついた (tsuita) – suspiou
    核心は名詞「白髪」を直接目的語として使う点。
白