O Significado de hō [法] em Japonês
法
ほう
Romaji: hō
N5
O que é 法?
Tradução e Significado
lei, método, regra, doutrina, cânone
Definição
Conceito que designa norma ou orientação institucional, bem como o meio de agir, ou o ensino fundamental de uma tradição.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) lei ou código; 2) método, maneira de fazer; 3) regra, norma; 4) doutrina ou ensinamento (principalmente em contextos budistas); 5) cânone, texto sagrado ou princípio fundamental.
Etimologia
A leitura on’yomi ‘hō’ surge a partir do chinês clássico (Sino-Japonês), com o fonema associado ao componente fonético ‘去’; o radical esquerdo ‘氵’ funciona como marcador semântico, mas não determina o sentido do kanji.
Origem
Chegou ao japonês com a importação de textos chineses durante o período Nara, consolidando-se em usos legais e budistas ao longo dos séculos.
Composição
Radical esquerdo 氵 (água); o componente direito 去 funciona como fonético, associando o som a ‘hou’; a combinação resulta em um conceito abstrato de norma ou regra.
Uso
Utilizado em contextos jurídicos, em termos como 法律 (lei) e 法案 (projeto de lei); em sentido de método ou ensino, aparecem palavras como 方法 (método) e 法学 (estudos jurídicos).
💡 Dicas
Associe 法 com lei e método: pense em um caminho regulamentado pela água fluindo na direção certa.
Variações
código, norma, regulamento, preceito, estatuto; termos correlatos em japonês: 法令 (regulamento legal), 方法 (método).
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
彼は過去の憎しみを捨てる方法を探している。Kare wa kako no nikushimi o suteru houhou o sagashite iru.Ele está procurando uma forma de deixar para trás o ódio do passado.Lista:
- 憎しみ (nikushimi) – ódio
- 捨てる (suteru) – abandonar
- 方法 (houhou) – maneira
- 探す (sagasu) – procurar
- 過去 (kako) – passado
Core grammar: 憎しみを捨てる = ‘deixar o ódio’; を marca o objeto direto; 方法を探している = ‘procurando uma forma de’. -
この 方法 は 単純 だ が 実は 役に立つ。kono houhou wa tanjun da ga jitsu wa yakunitatsu.Este método é simples, mas na verdade é útil.Lista:
- この (kono) – este
- 方法 (houhou) – método
- は (wa) – partícula de tópico
- 単純 (tanjun) – simples
- だ (da) – é
- が (ga) – mas
- 実は (jitsu wa) – na verdade
- 役に立つ (yakunitatsu) – útil
「単純」 aqui significa ‘simples’ e funciona como adjetivo na forma だ. -
昨日、弟は賢いので新しい勉強法を見つけた。Kinō, otōto wa kashikoi node, atarashii benkyōhō o mitsuketa.Ontem, como ele é esperto, meu irmão encontrou um novo método de estudo.Lista:
- 昨日 (kinō) – ontem
- 弟 (otōto) – irmão
- は (wa) – partícula de tópico
- 賢い (kashikoi) – esperto
- ので (node) – porque
- 新しい (atarashii) – novo
- 勉強法 (benkyōhō) – método de estudo
- を (wo) – partícula objeto
- 見つけた (mitsuketa) – encontrou
Uso de ので para indicar causa; neste contexto, 「賢い」ので significa ‘porque ele é esperto’. -
今日は 法律 の 話を 学校で 聞いた。Kyou wa houritsu no hanashi o gakkou de kiita.Hoje ouvi uma conversa sobre a lei na escola.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 法律 (houritsu) – lei
- の (no) – de
- 話を (hanashi o) – conversa
- 学校で (gakkou de) – na escola
- 聞いた (kiita) – ouvi
Ponto principal: 「法律」 é um substantivo ‘lei’ usado com の para modificar 話 (assunto) na frase. -
今日の会議で 私は 新しい 方法を 論じる。Kyō no kaigi de watashi wa atarashii hōhō o ronjiru.Na reunião de hoje, eu vou discutir um método novo.Lista:
- 今日の会議で (Kyō no kaigi de) – na reunião de hoje
- 私は (Watashi wa) – eu
- 新しい (atarashii) – novo
- 方法を (hōhō o) – método com を
- 論じる (ronjiru) – discutir
核心: 「論じる」 é verbo transitivo que usa 「を」 para o objeto do debate; é comum em contextos formais.

