🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de kotowaru [断る] em Japonês

断る
ことわる
Romaji: kotowaru N5

O que é 断る?

Tradução e Significado

negar, recusar, rejeitar

Definição

Verbo japonês que expressa a ação de recusar uma proposta, pedido ou afirmação, geralmente de forma educada ou contida.

Tipo

verbo (godan, 五段動詞)

Ordem dos Traços

Significados

1. Recusar um pedido, proposta ou convite. 2. Rejeitar uma afirmação ou argumento apresentado pelo interlocutor. 3. Indicar negativa de forma polida em contextos formais, especialmente utilizando a forma お断りする para aumentar a cortesia.

Etimologia

Origem nativa do japonês; a leitura kun ことわる resulta da fusão de morfemas antigos que carregam o sentido de tratar (こと) e interromper/encerrar (わる) dentro do tronco verbal, com o kanji 断 reforçando a ideia de terminar a comunicação. Não se trata de empréstimo lexical.

Origem

A prática de recusar de modo cortês aparece na comunicação japonesa ao longo da história, refletindo normas de etiqueta e deferência entre falantes; o verbo 断る tornou-se comum no japonês clássico e no japonês contemporâneo para indicar recusa, especialmente em interações formais.

Composição

Kanji 断: radical principal é 亻 (pessoa) à esquerda; o componente direito sugere uma ideia de término ou decisão, compondo o conceito de cortar ou encerrar a possibilidade.

Uso

utiliza-se para recusar pedidos, convites ou propostas; costuma acompanhar partículas como を (ex.: 提案を断る, 誘いを断る) e pode ser polido pela forma お断りする; em situações informais, pode soar direto se usado sem contexto de cortesia.
💡 Dicas
mnemonic: pense em こと (coisa/assunto) que é cortado (わる) para indicar a recusa; imagine cortar uma linha de conversa para encerrar a negociação.

Variações

お断りする (forma polida), 辞退する (declinar de forma formal), 拒絶する (recusar de modo firme), 拒む (recusar com tom firme, mais literário), 断念する (desistir/renunciar em contextos específicos).

Frases de Exemplo

  • 同僚 の 誘い を 丁寧に 断る のは 難しくない。
    Dōryō no sasoi o teinei ni kotowaru no wa muzukashikunai.
    Não é difícil recusar educadamente o convite de um colega.
    Lista:
    • 同僚 (dōryō) – colega
    • (no) – de
    • 誘い (sasoi) – convite
    • (o) – partícula objeto
    • 丁寧に (teinei ni) – com educação
    • 断る (kotowaru) – recusar
    • のは (no wa) – é
    • 難しくない (muzukashikunai) – não é difícil
    この文での「断る」は、対象を拒否する動作を表す他動詞。
  • 今日は 誘いを 断る のは 難しい です。
    Kyou wa sasoi o kotowaru no wa muzukashii desu.
    Hoje, é difícil recusar convites.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • 誘いを (sasoi o) – convite
    • 断る (kotowaru) – recusar
    • のは (no wa) – o fato de
    • 難しい (muzukashii) – difícil
    • です (desu) – é
    O núcleo é 「断る」 no tempo base para recusar; 「のは難しい」 indica ‘é difícil (fazer X)’.
断る