O Significado de kanarazu [必ず] em Japonês
必ず
かならず
Romaji: kanarazu
N5
O que é 必ず?
Tradução e Significado
certamente, com certeza, obrigatoriamente, sem falha
Definição
Elemento lexical que expressa certeza de que algo ocorrerá, transmitindo tom de garantia ou inevitabilidade.
Tipo
advérbio
Ordem dos Traços
Significados
1) Indica que uma ação ocorrerá sem falha ou com certeza. 2) Pode ser utilizado antes de um verbo na forma 〜する para enfatizar a certeza de sua realização. 3) Em combinações negativas como 必ずしも, o sentido muda para ‘nem sempre’.
Etimologia
Construção nativa do japonês; leitura moderna ‘kanarazu’; deriva do kanji 必 unido ao sufixo verbal ず, que originalmente expressava negação, com o tempo passando a sinalizar certeza quando usado adverbialmente.
Origem
No Japão, já aparece em textos clássicos do período Heian, mantendo-se no vocabulário japonês moderno como advérbio de certeza.
Composição
Composto pelo kanji 必, que transmite a ideia de necessidade, seguido do segmento verbal ず que funciona como negação clássica, atuando como sufixo adverbial.
Uso
Usado para afirmar que algo acontecerá com segurança; pode preceder um verbo, um adjetivo ou a frase inteira para reforçar convicção; em estruturas como 必ずしも, pode negar a ideia expressa.
💡 Dicas
Dica rápida: associe a ideia de obrigação ou certeza com a expressão em português ‘de certeza’ para lembrar o sentido de 必ず.
Variações
確実に, 確実, 間違いなく, きっと, 必ずしも (quando negado)
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
月曜日に 学校へ 必ず 自転車で 行きますgetsuyoubi ni gakkou e kanarazu jitensha de ikimasuNa segunda-feira vou para a escola de bicicleta, com certeza.Lista:
- 月曜日に (getsuyoubi ni) – na segunda-feira
- 学校へ (gakkou e) – para a escola
- 必ず (kanarazu) – com certeza
- 自転車で (jitensha de) – de bicicleta
- 行きます (ikimasu) – vou
「月曜日」は曜日を表す名詞で、時間を示す助詞「に」を使います。 -
買い物の前に 必ず 財布を チェック する。Kaimono no mae ni kanarazu saifu o chekku suru.Antes de fazer compras, eu sempre verifico a carteira.Lista:
- 買い物の前に (kaimono no mae ni) – antes de fazer compras
- 必ず (kanarazu) – sempre / obrigatoriamente
- 財布を (saifu o) – a carteira
- チェック (chekku) – checagem
- する (suru) – fazer
必ず é advérbio que indica certeza ou obrigação; aqui modifica チェックする para expressar hábito. -
会社の信用を守るため、約束は必ず守る。Kaisha no shinyou o mamoru tame, yakusoku wa kanarazu mamoru.Para manter a credibilidade da empresa, eu sempre cumpro as promessas.Lista:
- 会社 (kaisha) – empresa
- の (no) – partícula de posse
- 信用 (shinyou) – credibilidade
- を (wo) – partícula objeto
- 守る (mamoru) – proteger
- ため (tame) – para, a fim de
- 約束 (yakusoku) – promessa
- は (wa) – partícula tema
- 必ず (kanarazu) – certamente
- 守る (mamoru) – manter
O ponto central é 「信用を守る」: o を marca o objeto direto e 「ため」 indica finalidade. -
コンビニで 支払い前に 必ず 金額を 確かめる。Konbini de shiharai mae ni kanarazu kingaku o tashikameru.No konbini, antes de pagar, verifique sempre o valor.Lista:
- コンビニで (konbini de) – na loja de conveniência
- 支払い前に (shiharai mae ni) – antes de pagar
- 必ず (kanarazu) – sempre
- 金額を (kingaku o) – o valor
- 確かめる (tashikameru) – verificar
「確かめる」: verificar; neste contexto, confirmar o valor antes de pagar (金額を). -
レポートは 三日以内 に 必ず 出してください。repōto wa mikka inai ni kanarazu dashite kudasai.O relatório deve ser enviado dentro de três dias.Lista:
- レポートは (repōto wa) – o relatório
- 三日以内 (mikka inai) – dentro de três dias
- に (ni) – em
- 必ず (kanarazu) – com certeza
- 出してください (dashite kudasai) – envie, por favor
Explicação: 「以内」 significa “within” e vem logo após uma expressão de tempo ou número; neste exemplo, 三日以内 = dentro de três dias.

