O Significado de sukoshi [少し] em Japonês
少し
すこし
Romaji: sukoshi
N5
O que é 少し?
Tradução e Significado
um pouco, pouco
Definição
Advérbio de grau que indica pequena quantidade, usado para moderar ações e descrições.
Tipo
advérbio de grau (副詞) que modifica a quantidade ou intensidade.
Ordem dos Traços
Significados
- Indica uma quantidade pequena de algo.
- Modera o verbo, sinalizando grau limitado.
- Pode formar expressões como 少しだけ, que significa apenas um pouco.
Etimologia
Evolução fonética: leitura kun すこ (suko) com a adição do sufixo し para criar o advérbio; a grafia すこし foi estabilizada pela prática do uso combinado com o kanji 少.
Origem
A palavra aparece no japonês clássico; o kanji 少 foi integrado à escrita japonesa a partir de caracteres chineses, com o sentido de pequeno/escasso, e a forma em kana consolidou-se ao longo da história textual japonesa.
Composição
Kanji 少 é composto pelo radical 小 (pequeno) com traços adicionais que aumentam o sentido de diminutivo; a forma representa a ideia de pouco em magnitude.
Uso
Uso cotidiano como advérbio de grau para indicar pouca quantidade ou intensidade; pode vir antes de verbos (すこし待つ) ou de adjetivos, e aparece em expressões como すこしの〜 ou 少しだけ.
💡 Dicas
Associe 少 com pequeno e com a ideia de ‘não muito’, usando-o para suavizar pedidos ou descrições.
Variações
- 少々 (shoushou) — mais formal, com significado similar.
- ちょっと (chotto) — informal e coloquial.
- 少しだけ (sukoshi dake) — apenas um pouco.
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
学校の帰りに 友達と 少し 近所の カフェへ 行ったGakkō no kaeri ni tomodachi to sukoshi kinjo no kafe e ittaNo caminho de volta da escola, com meu amigo, fomos a uma cafeteria próxima.Lista:
- 学校の帰りに (Gakkō no kaeri ni) – no caminho de volta da escola
- 友達と (tomodachi to) – com o amigo
- 少し (sukoshi) – um pouco
- 近所の (kinjo no) – da vizinhança
- カフェへ (kafe e) – para o café
- 行った (itta) – fui
Uso de 「帰りに」 para indicar ação que ocorre no caminho de volta de algum lugar. -
今日は少し風が強いので、窓を閉めます。Kyou wa sukoshi kaze ga tsuyoi node, mado o shimemasu.Hoje está um pouco ventoso, então fecho a janela.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – pt: hoje
- 少し (sukoshi) – pt: um pouco
- 風が強いので (kaze ga tsuyoi node) – pt: porque o vento está forte
- 窓を (mado o) – pt: a janela
- 閉めます (shimemasu) – pt: fecho
O uso de 「少し」 antes de 「風が強い」 para indicar uma quantidade pequena; aqui significa ‘um pouco ventoso’. -
毎日 新しい 単語 を 少しずつ 覚える。Mainichi atarashii tango o sukoshi zutsu oboeru.Todos os dias eu aprendo palavras novas aos poucos.Lista:
- 毎日 (Mainichi) – todos os dias
- 新しい (atarashii) – novo
- 単語 (tango) – palavra
- を (wo) – partícula objeto
- 少しずつ (sukoshi zutsu) – pouco a pouco
- 覚える (oboeru) – lembrar
Foco no uso de 「単語」 como objeto direto com を do verbo 覚える. -
新しい制度には慣れるまで少し時間が必要だ。Atarashii seido ni wa nareru made sukoshi jikan ga hitsuyou da.Leva algum tempo para se acostumar com o novo sistema.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 制度には (seido ni wa) – em relação ao sistema
- 慣れる (nareru) – acostumar-se
- まで (made) – até
- 少し (sukoshi) – um pouco
- 時間 (jikan) – tempo
- が (ga) – partícula de sujeito
- 必要だ (hitsuyou da) – é necessário
O uso de 「には」 para marcar o tópico; 「制度」 funciona como o termo central, significando ‘sistema’. -
朝ごはんに味を見て塩を少し足す。Asagohan ni aji o mite shio o sukoshi tasu.Eu adiciono um pouco de sal ao café da manhã após provar o sabor.Lista:
- 朝ごはんに (asagohan ni) – no café da manhã
- 味を見て (aji o mite) – provar o sabor
- 塩を (shio o) – sal
- 少し (sukoshi) – um pouco
- 足す (tasu) – adicionar
「足す」は何かを追加する動作を表す。ここでは塩を追加する意味。

