🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de sukoshi [少し] em Japonês

少し
すこし
Romaji: sukoshi N5

O que é 少し?

Tradução e Significado

um pouco, pouco

Definição

Advérbio de grau que indica pequena quantidade, usado para moderar ações e descrições.

Tipo

advérbio de grau (副詞) que modifica a quantidade ou intensidade.

Ordem dos Traços

Significados

  • Indica uma quantidade pequena de algo.
  • Modera o verbo, sinalizando grau limitado.
  • Pode formar expressões como 少しだけ, que significa apenas um pouco.

Etimologia

Evolução fonética: leitura kun すこ (suko) com a adição do sufixo し para criar o advérbio; a grafia すこし foi estabilizada pela prática do uso combinado com o kanji 少.

Origem

A palavra aparece no japonês clássico; o kanji 少 foi integrado à escrita japonesa a partir de caracteres chineses, com o sentido de pequeno/escasso, e a forma em kana consolidou-se ao longo da história textual japonesa.

Composição

Kanji 少 é composto pelo radical 小 (pequeno) com traços adicionais que aumentam o sentido de diminutivo; a forma representa a ideia de pouco em magnitude.

Uso

Uso cotidiano como advérbio de grau para indicar pouca quantidade ou intensidade; pode vir antes de verbos (すこし待つ) ou de adjetivos, e aparece em expressões como すこしの〜 ou 少しだけ.
💡 Dicas
Associe 少 com pequeno e com a ideia de ‘não muito’, usando-o para suavizar pedidos ou descrições.

Variações

  • 少々 (shoushou) — mais formal, com significado similar.
  • ちょっと (chotto) — informal e coloquial.
  • 少しだけ (sukoshi dake) — apenas um pouco.

Frases de Exemplo

  • 学校の帰りに 友達と 少し 近所の カフェへ 行った
    Gakkō no kaeri ni tomodachi to sukoshi kinjo no kafe e itta
    No caminho de volta da escola, com meu amigo, fomos a uma cafeteria próxima.
    Lista:
    • 学校の帰りに (Gakkō no kaeri ni) – no caminho de volta da escola
    • 友達と (tomodachi to) – com o amigo
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • 近所の (kinjo no) – da vizinhança
    • カフェへ (kafe e) – para o café
    • 行った (itta) – fui
    Uso de 「帰りに」 para indicar ação que ocorre no caminho de volta de algum lugar.
  • 今日は少し風が強いので、窓を閉めます。
    Kyou wa sukoshi kaze ga tsuyoi node, mado o shimemasu.
    Hoje está um pouco ventoso, então fecho a janela.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – pt: hoje
    • 少し (sukoshi) – pt: um pouco
    • 風が強いので (kaze ga tsuyoi node) – pt: porque o vento está forte
    • 窓を (mado o) – pt: a janela
    • 閉めます (shimemasu) – pt: fecho
    O uso de 「少し」 antes de 「風が強い」 para indicar uma quantidade pequena; aqui significa ‘um pouco ventoso’.
  • 毎日 新しい 単語 を 少しずつ 覚える。
    Mainichi atarashii tango o sukoshi zutsu oboeru.
    Todos os dias eu aprendo palavras novas aos poucos.
    Lista:
    • 毎日 (Mainichi) – todos os dias
    • 新しい (atarashii) – novo
    • 単語 (tango) – palavra
    • (wo) – partícula objeto
    • 少しずつ (sukoshi zutsu) – pouco a pouco
    • 覚える (oboeru) – lembrar
    Foco no uso de 「単語」 como objeto direto com を do verbo 覚える.
  • 新しい制度には慣れるまで少し時間が必要だ。
    Atarashii seido ni wa nareru made sukoshi jikan ga hitsuyou da.
    Leva algum tempo para se acostumar com o novo sistema.
    Lista:
    • 新しい (atarashii) – novo
    • 制度には (seido ni wa) – em relação ao sistema
    • 慣れる (nareru) – acostumar-se
    • まで (made) – até
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • 時間 (jikan) – tempo
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 必要だ (hitsuyou da) – é necessário
    O uso de 「には」 para marcar o tópico; 「制度」 funciona como o termo central, significando ‘sistema’.
  • 朝ごはんに味を見て塩を少し足す。
    Asagohan ni aji o mite shio o sukoshi tasu.
    Eu adiciono um pouco de sal ao café da manhã após provar o sabor.
    Lista:
    • 朝ごはんに (asagohan ni) – no café da manhã
    • 味を見て (aji o mite) – provar o sabor
    • 塩を (shio o) – sal
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • 足す (tasu) – adicionar
    「足す」は何かを追加する動作を表す。ここでは塩を追加する意味。
少し