O Significado de kishi [岸] em Japonês
岸
きし
Romaji: kishi
N5
O que é 岸?
Tradução e Significado
beira, costa
Definição
Beira de terra adjacente a um corpo de água; margem de litoral ou de rio.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1. Margem de terra junto a uma superfície de água, como litoral; 2. Margem de um rio ou curso hídrico; 3. Pode funcionar como sobrenome japonês.
Etimologia
A leitura kun きし é nativa do japonês; a leitura on がん (gan) foi emprestada do chinês antigo via sistema on’yomi; a forma 岸 sugere a ideia de uma margem entre terra e água.
Origem
Historicamente, o conceito de beira de terra próximo à água é recorrente na cultura japonesa, presente na toponímia, na literatura clássica e na descrição geográfica do arquipélago.
Composição
Radical principal: 山; a forma combina traços que sugerem a beira de terra e água, reforçando o contraste entre terra firme e água.
Uso
Substantivo utilizado para designar a beira de água; aparece em expressões geográficas como 海岸 (litoral) e 岸辺 (beira da margem); também ocorre em nomes de lugares.
💡 Dicas
Lembre-se: imagine uma montanha (山) olhando para o mar; ao vê-la, você está na beira da água, ou seja, 岸.
Variações
海岸 (kaigan), 岸辺 (kishibe), 河岸 (kagan), 岸壁 (ganpeki).
Frases de Exemplo
-
岸 の ベンチ で 友達 と 話していた。Kishi no benchi de tomodachi to hanashite ita.Eu estava conversando com meu amigo no banco da margem.Lista:
- 岸 (kishi) – margem
- の (no) – de
- ベンチ (benchi) – banco
- で (de) – em
- 友達 (tomodachi) – amigo
- と (to) – com
- 話していた (hanashite ita) – estava conversando
「岸」(きし) é um substantivo de lugar. Aqui, 「岸のベンチ」 significa um banco localizado na margem; a partícula 「で」 marca o local da ação. -
私は今朝、海岸で軽く散歩します。Watashi wa kesa, kaigan de karuku sanpo shimasu.Nesta manhã, eu faço uma caminhada leve na praia.Lista:
- 私 (watashi) – eu
- は (wa) – partícula de tópico
- 今朝 (kesa) – esta manhã
- 海岸で (kaigan de) – na praia
- 軽く (karuku) – de leve
- 散歩します (sanpo shimasu) – faço uma caminhada
O uso de 「海岸」+で indica o local da ação; o verbo 散歩します descreve a caminhada. -
川岸で友達とピクニックをしてお弁当を食べたkawagishi de tomodachi to pikunikku o shite obentō o tabetaNa margem do rio, com os amigos, fizemos um piquenique e comemos a marmita.Lista:
- 川岸 (kawagishi) – margem do rio
- 友達 (tomodachi) – amigo
- ピクニック (pikunikku) – piquenique
- お弁当 (obentō) – marmita
- 食べる (taberu) – comer
岸 significa margem/shore; 川岸 é margem do rio; で marca o local da ação.

