🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de take, jou [丈] em Japonês

たけ, じょう
Romaji: take, jou N5

O que é 丈?

Tradução e Significado

comprimento, altura, estatura

Definição

Ideia central: denota dimensão, especialmente em termos de tamanho vertical.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Altura de uma pessoa ou de um objeto. 2) Comprimento ou dimensão de algo, especialmente de roupas ou tecidos. 3) Unidade de medida histórica equivalente a aproximadamente 3,03 metros. 4) Em expressões descritivas, sugere grandeza de tamanho, como em ‘丈の高い’ (muito alto).

Etimologia

O reading on’yomi ‘jou’ vem do chinês zhàng, adaptado ao japonês; o kun’yomi ‘take’ deriva de uma palavra nativa que designa altura e extensão; o kanji foi adotado pela escrita japonesa com ambas leituras distintas conforme o uso lexical.

Origem

A noção de altura e comprimento associada a丈 foi fixada na prática japonesa desde o período Heian, ganhando relevância prática e literária ao longo de séculos, com uso especialmente difundido na carpintaria, na indústria têxtil e na descrição de pessoas de porte maior.

Composição

Composição: kanji único, não é explicitamente formado por subcomponentes; representa a ideia de tamanho vertical e comprimento.

Uso

Utilizado como substantivo para medir altura ou comprimento; aparece em frases como ‘丈の高い人’ (pessoa alta) e ‘丈の長さ’ (comprimento), além de ser a nomenclatura de uma unidade antiga em textos técnicos ou históricos, ‘三丈’ (sanjō).
💡 Dicas
Lembre-se: take é a leitura nativa associada a tamanho corpóreo, jou é a leitura chinesa usada em medidas históricas; combine丈の高い com ‘alto’ para treinar o uso descritivo.

Variações

背丈 (se-take) — altura do corpo; 身長 (shinchō) — altura física; 長さ (naga sa) — comprimento; 高さ (takasa) — altura genérica.

Palavras com o mesmo Romaji

Frases de Exemplo

  • 手間をかけずに 済む 料理の コツを 教えて。
    Tema o kakezu ni sumu ryōri no kotsu o oshiete.
    Me ensine dicas de cozinha que não exijam muito tempo.
    Lista:
    • 手間をかけずに (tema o kakezu ni) – sem exigir esforço
    • 済む (sumu) – terminar
    • 料理の (ryōri no) – da cozinha
    • コツを (kotsu o) – dicas
    • 教えて (oshiete) – ensine
    「手間」 significa esforço; nesta frase, 手間をかけずに済む indica ‘economizar tempo/evitar trabalho’ com a partícula を e a forma ずに.
  • 急速に進むスマホ決済が、買い物を楽にする。
    kyuusoku ni susumu sumaho kessai ga, kaimono o raku ni suru.
    Os pagamentos por smartphones estão progredindo rapidamente, tornando as compras mais fáceis.
    Lista:
    • 急速に (kyuusoku ni) – rapidamente
    • 進む (susumu) – avançar
    • スマホ決済 (sumaho kessai) – pagamento por smartphone
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 買い物 (kaimono) – compras
    • (wo) – partícula de objeto direto
    • 楽にする (raku ni suru) – facilitar
    「急速に」 é um advérbio que modifica o verbo, indicando que a ação ocorre rapidamente.
  • 以下の条件を守れば大丈夫です。
    Ika no jouken o mamoreba daijoubu desu.
    Se cumprir as condições a seguir, tudo ficará bem.
    Lista:
    • 以下 (ika) – a seguir
    • (no) – de
    • 条件 (jouken) – condição
    • (wo) – partícula objeto
    • 守れば (mamoreba) – se cumprir
    • 大丈夫 (daijoubu) – tudo bem
    • です (desu) – é
    O ponto central é 「以下」, que significa ‘abaixo de / a seguir’; quando seguido por の, forma 「以下の」 + sustantivo como ‘os seguintes …’.
  • 来年、私の専攻は経済学に決めました。
    rainen, watashi no senkou wa keizaigaku ni kimemashita.
    No próximo ano, minha especialização é economia.
    Lista:
    • 来年 (rainen) – próximo ano
    • 私の (watashi no) – meu
    • 専攻は (senkou wa) – especialização (tópico)
    • 経済学に (keizaigaku ni) – em economia
    • 決めました (kimemashita) – decidiu
    「専攻」は自分の学ぶ分野を表す名詞で、文中では話題を示す「は」と組み合わせて使う。
  • コンビニで 札を 出して 買い物を 済ませた
    Konbini de fuda o dashite kaimono o sumaseta
    No konbini, retirei uma nota e concluí as compras.
    Lista:
    • コンビニで (konbini de) – no konbini
    • 札を (fuda o) – uma nota
    • 出して (dashite) – dar
    • 買い物を (kaimono o) – as compras
    • 済ませた (sumaseta) – concluí
    「札」は現金を指す名詞で、動詞「出す」の目的語として使われ、支払いをする動作を表す。普通は「お札を出す」と言うことが多い。
丈