「気の毒」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「気の毒」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「気の毒」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: kinodoku

読み方: きのどく

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

気の毒

意味: 他人の不幸や苦しみを思いやる気持ち。

定義言葉: 残念な;羽

「気の毒」の定義と語源

日本語の用語「気の毒」(kinodoku)は、不幸または困難な状況にある誰かに対する共感や思いやりを伝える表現です。語源的には、この表現は三つの漢字から成り立っています。「気」(ki)は「精神」や「エネルギー」を指し、「の」(no)は所有を示す助詞、そして「毒」(doku)は「毒」や「悪」を意味します。これらを合わせると、文字通り「精神の毒」と理解されることがありますが、象徴的には他者の苦しみに対して哀れみや連帯感を感じるという概念を表しています。

「気の毒」という表現の起源は、日本の伝統的な文学や言語に遡り、意味が対照的な漢字を用いて複雑な感情を表現しています。元々、この言葉は、精神の不調和が有害であり、周囲の人々の注意や配慮を必要とするという考えに関連付けられていました。この概念は現代の使用にも残っており、誰かが「気の毒です」とコメントするとき、その人の状況に対する理解と配慮を示しています。

「気の毒」以外にも、思いやりのある文脈で使われることがありますが、社会的な相互作用では配慮や敬意を示すためにも使われ、基本的に日本文化の価値観である社会的調和や共感の本質を捉えています。この表現は、フォーマルな場面やカジュアルな場面で現れることがあり、共感の表現は常に厳粛な状況に留まるべきだという考えを否定しています。日常会話の中でのこの用語の使用は、地域の絆を強化し、逆境の瞬間に慰めを提供します。

「気の毒」という言葉の中での感情の同化は、深い謝罪や共感を示す「申し訳ありません」(moushiwake arimasen)など、感情の言語を取り入れた他の日本語表現と平行関係にある可能性があります。これらの用語の相互関係は、日本語が社会的行動とどのように絡み合っているかを垣間見せ、感受性と相互理解を重視するコミュニケーションスタイルを促進しています。

「気の毒」のポルトガル語訳

「気の毒」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: lamentável; uma pena

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「気の毒」という言葉を調べることができます。

「気の毒」の英語訳

「気の毒」の英語での言い方:

英訳・英語: pitiful;a pity

「気の毒」 の書き方・書き順・画数

以下は、「気の毒」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

気の毒を含む言葉

以下は気の毒の漢字を含む言葉です。

きのどくを含む言葉

以下は「きのどく」と似た発音の言葉です。

単語気の毒を使った例文

以下に気の毒を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

気の毒」の使い方:

彼女の失恋は気の毒だ。

Kanojo no shitsuren wa ki no doku da

英語で:

It's a shame that she suffered a heartbreak.

Your broken heart is sorry.

ポルトガル語で:

É uma pena que ela tenha sofrido uma decepção amorosa.

Seu coração partido está arrependido.

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

気の毒