「ご苦労様」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「ご苦労様」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「ご苦労様」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: gokurousama

読み方: ごくろうさま

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

ご苦労様

意味: 一般的な挨拶をする際に使用される言葉。

定義言葉: どうぞよろしくお願いいたします。

「ご苦労様」の定義と語源

「ご苦労様」(gokurousama)は、日本語で誰かの努力に感謝や認識を表すために使われる丁寧な表現です。この言葉は、敬語の接頭辞「ご」、"苦労"(kurou)という「大変な仕事」や「努力」を意味する単語、そして尊敬の接尾辞「様」(sama)で構成されています。この組み合わせは、職場や非公式な文脈でよく使われ、通常、特定のタスクを完了した人や一生懸命に努力している人に向けられます。

語源的に、「苦労」は漢字「苦」(く, ku)が「痛み」や「困難」を表し、「労」(ろう, rou)が「仕事」や「努力」を意味することから成り立っています。したがって、この言葉は活動における直面する困難とそのために捧げられた努力への考慮を示しています。接尾辞「様」は敬意を加え、この表現を丁寧にし、日本の社会で非常に重要な敬意と階層の認識が重視されています。

元々、「ご苦労様」は上司がチームや部下に感謝の意を示すためにより一般的に使用されていました。しかし、より現代的な実践では、特に厳密なビジネスの文脈を超えた場合、同僚や地位の低い人々が礼儀や敬意を表すためにより柔軟で自由な方法で使うことができます。それでも、日本の礼儀レベルや階層に関する強い文化的価値があるため、状況に応じて使用には注意が推奨されます。

表現のバリエーション、「お疲れ様」(otsukaresama)のように、異なる認識と感謝のニュアンスを提供するために人気があります。「ご苦労様」は努力と課題の克服を強調する一方で、「お疲れ様」は仕事を終えた後の安寧により焦点を当てており、同僚の間でより平等に広く使用されています。

「ご苦労様」のポルトガル語訳

「ご苦労様」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: Muito obrigado pelo seu ....

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「ご苦労様」という言葉を調べることができます。

「ご苦労様」の英語訳

「ご苦労様」の英語での言い方:

英訳・英語: Thank you very much for your....

「ご苦労様」 の書き方・書き順・画数

以下は、「ご苦労様」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

ご苦労様を含む言葉

以下はご苦労様の漢字を含む言葉です。

ごくろうさまを含む言葉

以下は「ごくろうさま」と似た発音の言葉です。

単語ご苦労様を使った例文

以下にご苦労様を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

ご苦労様」の使い方:

ご苦労様です。

Gokurousama desu

英語で:

It means "Thank you for your hard work". It is a common expression used to thank someone for their effort or work done.

Thank you for your hard work.

ポルトガル語で:

Significa "Obrigado pelo seu trabalho árduo". É uma expressão comum usada para agradecer alguém por seu esforço ou trabalho realizado.

Obrigado pelo seu trabalho duro.

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

ご苦労様