Dịch và Nghĩa của: 思い掛けない - omoigakenai

In questa pagina, studieremo il significato della parola giapponese 思い掛けない (omoigakenai) e la sua traduzione in italiano. Esploreremo i suoi diversi significati, esempi di frasi, spiegazioni, etimologia e parole simili.

Romaji: omoigakenai

Kana: おもいがけない

Tipo: aggettivo

L: jlpt-n2

思い掛けない

Translation / Meaning: inaspettato; casuale

Significato in inglese: unexpected;casual

Definição: Qualcosa di inaspettato accade. Inaspettato.

riepilogo
- Etimologia
- Vocabolario
- scrivere
- frasi

Spiegazione ed Etimologia - (思い掛けない) omoigakenai

La espressione 「思い掛けない」(omoigakenai) è composta da tre elementi principali: 「思い」(omoi), che significa "pensiero" o "emozione"; 「掛け」(kake), derivato dal verbo 「掛ける」(kakeru), che può significare "appendere", "mettere" o "applicare"; e il suffisso negativo 「ない」(nai), usato per indicare la negazione in giapponese. Insieme, queste parti formano l'idea di qualcosa che non ci si aspettava o che è sorprendente.

Se disgregassimo la parola, il kanji 「思」 è usato per esprimere pensieri o emozioni, portando il significato di considerare o riflettere. 「掛」 porta la connotazione di applicare o appendere, ma in questo contesto specifico è più legato all'idea di 'qualcosa che si sovrappone ai pensieri', come una sorpresa. La parte finale della struttura, 「ない」, è la negazione che trasforma l'espressione in un aggettivo che comunica l'assenza di aspettativa.

L'origine della parola è profondamente radicata nella lingua giapponese e nel modo in cui le espressioni sono formate attraverso la combinazione di kanji e suffissi. Nella lingua giapponese, è comune che le parole siano create dall'unione di concetti che, insieme, offrono un significato più complesso e, allo stesso tempo, specifico. In questo caso, 「思い掛けない」 cattura bene la nozione di qualcosa che emerge in modo inaspettato, sorprendendo e rompendo con l'aspettativa iniziale di chi vive la situazione.

Nel linguaggio quotidiano, l'espressione tende a comparire in situazioni in cui qualcuno viene colto di sorpresa, sia da un evento positivo che negativo. Sebbene l'idea di essere sorpresi possa, a volte, portare una connotazione negativa, in molti contesti, 「思い掛けない」 può anche descrivere meraviglie inaspettate o piacevoli sorprese che arricchiscono la vita quotidiana. Così, esplorando la completezza di questa parola, comprendiamo come la lingua giapponese sia in grado di trasmettere sfumature emotive e situazionali attraverso le sue costruzioni linguistiche.

Sinonimi e simili

  • 予想外 (yosougai) - Inesperado, algo que não se previa.
  • 意外 (igai) - Sorprendente, inaspettato, ma con un focus su eventi che sono sorprendenti in un contesto atteso.
  • 不意の (fui no) - Improvviso, qualcosa che avviene in modo brusco o senza preavviso.
  • 思いがけない (omoigakenai) - Improbabile o inaspettato, frequentemente correlato a situazioni che non erano considerate possibili.

CERCARE ALTRE PAROLE CON LO STESSO SIGNIFICATO

Parole correlate

Parole con la stessa pronuncia: おもいがけない omoigakenai

Come Scrivere in Giapponese - (思い掛けない) omoigakenai

Guarda qui sotto passo dopo passo come scrivere a mano in giapponese la parola (思い掛けない) omoigakenai:

Frasi di esempio - (思い掛けない) omoigakenai

Di seguito sono riportate alcune frasi di esempio:

Nessun risultato trovato.

Altre Parole dello stesso tipo: aggettivo

Guarda altre parole nel nostro dizionario che sono anche: aggettivo

hansamu
bellissimo
suma-to
intelligente; elegante; sottile
itai
doloroso
isogashii
Occupato; irritata
isamashii
arrabbiato; coraggioso; galante; coraggioso
思い掛けない