The Meaning of annai [案内] In Japanese
案内
あんない
Romaji: annai
N5
What does 案内 mean?
Translation and Meaning
guidance, information, directions
Definition
案内 means the service or act of providing information or directions to help someone navigate a place, event, or process; it covers both indicating where to go and what to expect, typically in a polite, customer-oriented context.
Type
Noun; commonly used as 案内, and can form 案内する to mean to guide or inform; forms a suru-verb in verbal construction.
Stroke Order
Meanings
- Guidance and information to help navigate a place, event, or process.
- An information desk, reception, or service that provides directions, schedules, or local details.
- The act or capability of guiding someone, including escorting or leading a tour.
Etymology
Phonetic evolution: derived from on’yomi readings of 案 (an) and 内 (nai); the compound is pronounced annai with historical gemination between n and n.
Composition
- 案: plan, proposal, idea
- 内: inside, within
Usage
Used in formal and service contexts to indicate providing directions or information; as a verb, 案内する, it means to guide or inform; common in travel, hospitality, events, and customer service; typical phrases include 案内します, 案内をお願いいたします.
💡 Tips
Imagine a signboard showing a plan inside a building: following the plan inside leads you to the right entrance, and the double n in annai signals the transition between the two kanji sounds.
Variations
- ガイド gaido — a loanword for guide; used in travel contexts.
- 案内役 anaiyaku — a person who guides others; a host or guide.
- 導き michibiki — a more literary term for guidance, showing a direction.
Words with the same Kanji
Words with the same Meaning
Example Phrases
-
彼は 友人のように 見える、 言わば 僕の 案内役だ。Kare wa yūjin no yō ni mieru, iwaba boku no annaiyaku da.He seems like a friend, in a sense, my guide.Lista:
- 彼は (Kare wa) – he
- 友人のように (yūjin no yō ni) – like a friend
- 見える (mieru) – to appear / look
- 言わば (iwaba) – so to speak
- 僕の (boku no) – my
- 案内役だ (annaiyaku da) – is a guide
「言わば」 marks a figurative nuance, meaning ‘so to speak’ or ‘in a sense’ here. -
駅の 案内を 受けて、 目的地へ 行った。Eki no annai o ukete, mokutekichi e itta.I followed the station’s guidance and headed to my destination.Lista:
- 駅の (eki no) – station’s
- 案内を (annai o) – guidance
- 受けて (ukete) – receiving
- 目的地へ (mokutekichi e) – to the destination
- 行った (itta) – went
「案内」は名詞 meaning ‘guidance/information’. In this sentence, 「案内を受けて」 indicates ‘to receive guidance’. -
道で女の人に道案内を頼んだ、彼女は親切だった。Michi de onna no hito ni dōanai o tanonda, kanojo wa shinsetsu datta.I asked a woman for directions on the street, and she was kind.Lista:
- 道で (michi de) – on the street
- 女の人に (onna no hito ni) – to a woman
- 道案内を (dōanai o) – directions
- 頼んだ (tanonda) – asked
- 彼女は (kanojo wa) – she
- 親切だった (shinsetsu datta) – was kind
Core grammar: に marks the indirect object; here 「女の人に」 indicates who was asked for directions. -
会場へ向かう途中、道案内をスマホで確認した。Kaijō e mukau tochū, dōannai o sumaho de kakunin shita.On the way to the venue, I checked the directions on my smartphone.Lista:
- 会場へ (kaijō e) – to the venue
- 向かう (mukau) – to head toward
- 途中、 (tochū) – on the way
- 道案内を (dōannai o) – directions
- スマホで (sumaho de) – on a smartphone
- 確認した (kakunin shita) – checked
The word 「会場」 marks the destination in this sentence, used with へ向かう to express going toward it; 途中 indicates ‘on the way’. -
駅の 係員 は 優しい 笑顔 で 案内 してくれた。Eki no kakariin wa yasashii egao de annai shite kureta.The station attendant guided me with a kind smile.Lista:
- 駅の (eki no) – of the station
- 係員 (kakariin) – staff
- は (wa) – topic marker
- 優しい (yasashii) – kind
- 笑顔 (egao) – smile
- で (de) – at/with
- 案内 (annai) – guidance
- してくれた (shite kureta) – did for me
Core: 「優しい」 is an i-adjective; here it precedes the noun 「笑顔」 to form 「優しい笑顔」 meaning a kind smile.

