การแปลและความหมายของ: 会 - e
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 会 (e) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: e
Kana: え
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: ความเข้าใจ
ความหมายในภาษาอังกฤษ: understanding
คำจำกัดความ: การประชุมคน
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (会) e
คำภาษาญี่ปุ่น "会" (kai) ประกอบด้วยตัวละคร "亼" และ "人" หมายถึง "เข้าร่วม" หรือ "รวบรวม" ในขณะที่คนที่สองหมายถึง "บุคคล" พวกเขาช่วยกันสร้างความหมายของ "การประชุม" หรือ "การประชุม" คำนี้มักใช้ในบริบททางธุรกิจหรือสังคมเช่น "会議" (Kaigi) ซึ่งหมายถึง "การประชุม" หรือ "การประชุม" นอกจากนี้ "会" ยังสามารถใช้เป็นคำนำหน้าเพื่อระบุความสัมพันธ์หรือกลุ่มเช่นใน "会社" (Kaisha) ซึ่งหมายถึง "บริษัท " หรือ "บริษัท "การเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (会) e
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (会) e:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (会) e
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
集まり; 集会; 会合; 会議; 会話; 会見; 会社; 会計; 会員; 会場; 会食; 会話; 会津; 会釈; 会心; 会得; 会話術; 会話力; 会話能力; 会話術; 会話技; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術; 会話術;
คำที่มี: 会
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: あう
Romaji: au
ความหมาย:
พบปะ; ไปสัมภาษณ์
Kana: めんかい
Romaji: menkai
ความหมาย:
สัมภาษณ์
Kana: へいかい
Romaji: heikai
ความหมาย:
ปิด
Kana: とかい
Romaji: tokai
ความหมาย:
เมือง
Kana: てんらんかい
Romaji: tenrankai
ความหมาย:
นิทรรศการ
Kana: であい
Romaji: deai
ความหมาย:
การประชุม; การประชุม; การประชุม
Kana: であう
Romaji: deau
ความหมาย:
พบกันโดยบังเอิญ พบปะ; บังเอิญเจอ; เก็บวันที่
Kana: たいかい
Romaji: taikai
ความหมาย:
อนุสัญญา; ทัวร์นาเมนต์; การประชุมมวลชน; การชุมนุม
Kana: そうかい
Romaji: soukai
ความหมาย:
การประชุมใหญ่
Kana: しゅうかい
Romaji: shuukai
ความหมาย:
การประชุม; การประกอบ
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: え e
ตัวอย่างประโยค - (会) e
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
都会での生活は忙しいです。
Tokai de no seikatsu wa isogashii desu
ชีวิตในเมืองตื่นเต้น
ชีวิตในเมืองไม่ว่าง
- 都会 (tokai) - เมืองใหญ่หรือเมืองหลวง หรือคือคำอื่น ๆ ที่ใช้เรียกในภาษาราชวงศ์ที่ไม่สามารถแปลได้
- で (de) - สถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- の (no) - คํากริยาที่บ่งบอกถึงความเกี่ยวข้องหรือความเป็นเจ้าของระหว่างสองสิ่ง
- 生活 (seikatsu) - ชีวิตประจำวันหรือวิถีชีวิต
- は (wa) - หมายเลข 1: ภาคเรื่องบอกหัวข้อประโยค
- 忙しい (isogashii) - ความหมุนเวียนหรือความเร็วของการดำเนินงาน
- です (desu) - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
直接会って話しましょう。
Chokusetsu atte hanashimashou
มาพบปะพูดคุยกัน
ฉันเห็นคุณโดยตรงและพูด
- 直接 (chokusetsu) - โดยตรง
- 会って (atte) - การพบกัน
- 話しましょう (hanashimashou) - เราจะพูดคุย
私たちは明日の会議のために部屋を仕切ります。
Watashitachi wa ashita no kaigi no tame ni heya o shikirimasu
เราจะแบ่งห้องให้กับการประชุมพรุ่งนี้ครับ
เราจะเข้าร่วมห้องสำหรับการประชุมในวันพรุ่งนี้
- 私たち - เรา
- 明日 - พรุ่งนี้
- 会議 - การประชุม
- ために - สำหรับ
- 部屋 - sala/quarto
- 仕切ります - แยกแยก
土木工事は大切な社会インフラの一つです。
Doboku kouji wa taisetsu na shakai infra no hitotsu desu
วิศวกรรมโยธาเป็นหนึ่งในโครงสร้างพื้นฐานที่สำคัญ
วิศวกรรมโยธาเป็นหนึ่งในโครงสร้างพื้นฐานทางสังคมที่สำคัญ
- 土木工事 - การก่อสร้าง
- は - หัวข้อบทความ
- 大切な - สำคัญ
- 社会 - สังคม
- インフラ - โครงสร้างพื้นฐาน
- の - ภาพยนตร์รับตำแหน่ง
- 一つ - Um
- です - เป็น/อยู่
人々が祭りの会場に群がる。
Hitobito ga matsuri no kaijou ni muragaru
ผู้คนมารวมกันที่สถานที่จัดงานเลี้ยง
ผู้คนมารวมกันที่สถานที่จัดงานเทศกาล
- 人々 - คน
- が - หัวเรื่อง
- 祭り - งานเทศกาล
- の - ภาพยนตร์รับตำแหน่ง
- 会場 - สถานที่จัดงาน
- に - อนุภาคปลายทาง
- 群がる - รวมตัวกันเป็นจำนวนมาก
偶々会えたことに感謝しています。
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้พบคุณโดยบังเอิญ
ฉันรู้สึกขอบคุณที่ได้พบ
- 偶々 (guuguu) - โดยบังเอิญ, โดยบังเอิญ
- 会えた (aeta) - พบตัว, พบตัว
- こと (koto) - สิ่ง, จริงๆ
- に (ni) - ภาพยนตร์เป้าหมาย
- 感謝 (kansha) - ความกรุณา, ขอบคุณ
- しています (shiteimasu) - กำลังทำ, รู้สึก
首脳会議が開かれました。
Shunou kaigi ga hirakaremashita
การประชุมผู้นำจัดขึ้น
การประชุมสุดยอดได้ดำเนินการ
- 首脳会議 - การประชุมผู้นำ
- が - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 開かれました - ทําได้/aberta
電子技術は現代社会に欠かせないものです。
Denshi gijutsu wa gendai shakai ni kakasenai mono desu
เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในสังคมยุคใหม่
เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์เป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้ในสังคมยุคใหม่
- 電子技術 - เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 現代社会 - สังคมโมเดิร์น
- に - ตำแหน่งของสินค้า
- 欠かせない - ที่จำเป็น
- もの - สิ่ง
- です - กริยา "ser" / "estar" ในปัจจุบัน
非行は社会問題です。
Hikou wa shakai mondai desu
การลักลอบคือปัญหาทางสังคม。
การแยกแยะเป็นประเด็นทางสังคม
- 非行 (hikou) - การกระทำที่ไม่เหมาะสม, ลัทธิกรูดเอาสิ่งของของมนุษย์
- は (wa) - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 社会 (shakai) - สังคม
- 問題 (mondai) - ปัญหา
- です (desu) - กริยาระหรอกริยาทิเรียน
遠方から来た友達に会いに行きたいです。
Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu
ผมต้องการไปพบเพื่อนที่มาจากไกล
อยากไปหาเพื่อนแดนไกล
- 遠方 (enpou) - ห่างไกล
- から (kara) - ใน
- 来た (kita) - มา (translates to "came")
- 友達 (tomodachi) - เพื่อน
- に (ni) - สำหรับ
- 会いに (aini) - พบกัน
- 行きたい (ikitai) - ฉันต้องการไป
- です (desu) - é
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 会 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "ความเข้าใจ" é "(会) e". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้
![会](https://skdesu.com/nihongoimg/600-898/27.png)