"ซูระじゃない、カツラだ": แฟรซไอคอนิกจาก Gintama

อื่น ๆ

ต่อ Kevin

สำหรับแฟน ๆ ของ Gintama ไม่กี่ตัวละครที่โดดเด่นเท่ากับ Katsura Kotarou — นักปฏิวัติที่มีอุดมการณ์, นักยุทธศาสตร์ที่แปลกประหลาด และในขณะเดียวกัน เขายังเป็นหนึ่งในแหล่งความสนุกที่ใหญ่ที่สุดในอนิเมะ อย่างไรก็ตาม ในท่ามกลางการระเบิด, ซามูไรเอเลียน และเรื่องตลกที่absurd มีวลีหนึ่งที่โดดเด่นด้วยน้ำหนักทั้งในเชิงตลกและเชิงสัญลักษณ์: "Zura ja nai, Katsura da" แปลว่า "ไม่ใช่ Zura, แต่เป็น Katsura"

ประโยคนี้ที่ Katsura พูดซ้ำตลอดทั้งซีรีส์ อาจดูเหมือนแค่คำพูดตลกๆ ในครั้งแรก แต่แท้จริงแล้วมันแสดงถึงบางสิ่งที่ลึกซึ้งกว่านั้น — การต่อสู้เพื่อการมีตัวตนท่ามกลางความยุ่งเหยิง และแม้กระทั่งการวิจารณ์สังคมที่ซ่อนอยู่ในลักษณะของการ์ตูนตลก มาเจาะลึกที่ต้นกำเนิด ความหมาย และผลกระทบของวลีนี้ภายในและนอกจักรวาลของ Gintama.

คำศัพท์ต้นฉบับและบริบทใน Gintama

桂小太郎は日本の歴史に存在した実在のキャラクター、桂小五郎に触発されています。アニメでは、彼は現在の政府と国を支配するアマントに対抗する反乱グループ、攘夷のリーダーとして描かれています。理想に対して真剣であるにもかかわらず、彼はしばしば滑稽で面白いシーンの主人公となり、他のキャラクターから「ずら」と呼ばれています。これは彼の名前から派生した非公式のニックネームです。

นี่คือเวลาที่เขาให้คำตอบที่มีชื่อเสียงของเขา: "Zura ja nai, Katsura da" เป็นการแก้ไขที่ต่อเนื่องสำหรับผู้ที่เรียกเขาว่าชื่อนี้ แม้ว่าในชุดปลอมที่น่าอายหรือสถานการณ์ที่น่าอึดอัด เขายังคงยืนยันที่จะยืนยันชื่อจริงของเขา

วลีนี้เริ่มต้นจากการเป็นแค่เรื่องตลกธรรมดา แต่ได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของแก่นสารของตัวละครไปอย่างรวดเร็ว มันเสริมความขัดแย้งระหว่างท่าทีที่จริงจังกับจักรวาลที่ตลกขบขันรอบตัวเขา

"これは付け髪ではなく、かつらです": 銀魂のアイコニックなフレーズ

สัญลักษณ์ที่อยู่เบื้องหลังประโยค

แม้ว่าจะดูเหมือนเรื่องขี้บ่น แต่การทำซ้ำนี้มีความหมายที่ลึกซึ้งมากขึ้น มันสะท้อนถึงความต้านทานต่อการไร้บุคลิกภาพการสูญเสียตัวตน ซึ่งเป็นสิ่งที่มีอยู่มากในกินทามะ ในโลกที่ประเพณีและคุณค่ากำลังถูกบดขยี้โดยความทันสมัย (ที่แสดงโดยอามันโตและการกดขี่จากรัฐบาล) คาเซรุเป็นตัวแทนของการต่อสู้เพื่อการรักษาสิ่งที่จำเป็น — ชื่อ, ประวัติศาสตร์, มรดก.

นอกจากนี้ การแก้ไขอย่างต่อเนื่องยังเป็นวิธีหนึ่งในการรักษาความควบคุมท่ามกลางความยุ่งเหยิง แม้ว่าสิ่งต่าง ๆ จะพังทลาย เขายังคงยืนยันที่จะรักษาตัวตนของเขาให้ไม่เสียหาย สิ่งนี้สร้างความเห็นอกเห็นใจในหมู่ผู้ชม เนื่องจากหลายคนในเราก็พยายามที่จะรักษาแก่นแท้ของเราไว้แม้ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก

การทำซ้ำประโยคยังสร้างจังหวะในบทละคร ทำหน้าที่เสมือนเป็น แมนทรา ตลกๆ ในท่ามกลางความหลากหลายและตอนที่เหนือจริงมากมาย มันมอบความสอดคล้องและเอกลักษณ์ให้กับตัวละคร

"これは付け髪ではなく、かつらです": 銀魂のアイコニックなフレーズ

อิทธิพลทางวัฒนธรรมและความนิยมในหมู่แฟน ๆ

随着时间的推移,“Zura ja nai, Katsura da” 超越了动漫的界限。这句话变成了 迷因、T恤标语、动漫会议上的口头禅,甚至成为粉丝视频中的引用。在日本和西方,这句话已经变成了该系列的象征,甚至被那些不关注 Gintama 的人所认可。

เธอยังถูกใช้บ่อยในโซเชียลมีเดีย บางครั้งก็ออกนอกบริบทเดิม เพื่อแสดงถึงความดื้อดึง การยืนกราน หรือแม้แต่เป็นเรื่องตลกระหว่างเพื่อน การใช้ที่เกิดขึ้นเองแสดงให้เห็นว่าเธอได้ข้ามผ่านตัวละครและกลายเป็นส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมป๊อปโอทาคุโดยรวม

และไม่เพียงเท่านั้น: Katsura ด้วยความยืนยันในการแก้ไขชื่อเล่นของเขา สอนสิ่งที่ละเอียดอ่อนแต่ทรงพลัง — ความสำคัญของการยืนหยัด แม้จะดูโง่ การยืนยันชื่อของคุณในโลกที่ต้องการติดป้ายให้คุณ เป็นการกระทำที่ท้าทายอย่างหนึ่งในลักษณะหนึ่ง.

ทำไมประโยคนี้ยังคงมีความสำคัญอยู่

ในฉากที่เต็มไปด้วย ตัวละครทั่วไป และประโยคที่ใช้แล้วทิ้ง ความยาวนานของ "Zura ja nai, Katsura da" แสดงให้เห็นถึงความแข็งแกร่ง มันมากกว่าประโยคติดปาก—มันเป็นการแสดงออกถึงเอกลักษณ์ของตัวเอง คัตสึระอาจอยู่ในชุดมะพร้าว กลายเป็นคนส่งพิซซ่า หรือแม้กระทั่งใส่ชุดเจ้าสาว แต่สาระสำคัญของเขาไม่เคยเปลี่ยนแปลง

นอกจากนี้ประโยคยังคงเป็นแหล่งที่มาอย่างไม่สิ้นสุดของมุขตลกภายในอนิเมะเอง ทุกครั้งที่มันปรากฏขึ้น แฟน ๆ รู้ว่ามีบางอย่างที่น่าขำ — และอาจจะลึกซึ้ง — กำลังจะมาถึง

ในโลกที่เราต้องพยายามปรับตัวเปลี่ยนแปลงหรือลดทอนตัวเองเพื่อที่จะอยู่รอด อาจเป็นสิ่งที่ปฏิวัติที่สุดก็คือการกล่าวด้วยความมั่นใจ: “ฉันไม่ใช่ชื่อเล่น ฉันคือฉัน.”

ความหมายและการกำหนด: mukau
ความหมายและการกำหนด: ringyou