Tradução e Significado de: 者 - mono
Nessa página vamos estudar o significado da palavra japonesa 者 (mono) e sua tradução para Português. Vamos ver seus diferentes significados, frases de exemplo, explicações, etimologia e semelhantes.
Romaji: mono
Kana: もの
Tipo: substantivo
L: jlpt-n3
Tradução / Significado: pessoa
Significado em Inglês: person
Definição: Uma pessoa que realiza uma determinada ação ou coisa.
Sumário
- Etimologia
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Explicação e Etimologia - (者) mono
A palavra 「者」 (mono) em japonês é bastante versátil e possui nuances interessantes tanto em sua etimologia quanto em seu uso. A palavra 「者」, na sua interpretação mais básica, refere-se a "pessoa" ou "indivíduo". Este kanji é frequentemente utilizado em combinações para formar outras palavras que descrevem tipos específicos de pessoas, profissões ou características pessoais. A etimologia de 「者」 remonta ao chinês antigo, onde também era usado para indicar uma "pessoa" ou "ser humano". O kanji em si é composto por dois radicais: 艹 (planta) e 日 (sol), simbolizando classicamente a ideia de algo que cresce e se desenvolve sob a luz do sol, muito embora a conexão direta desses radicais tenha se perdido no tempo.
O termo 「もの」 (mono), por outro lado, é uma leitura diferente do kanji 「者」 e pode ser interpretada como "coisa" ou "objeto" quando isolada, mas neste caso, é empregada como uma leitura para entender uma variedade de conceitos abstratos. A leitura "mono" como "pessoa" aparece frequentemente em contextos específicos, como em 「若者」 (wakamono), que significa "jovem", ou 「学者」 (gakusha), que quer dizer "acadêmico". Isso destaca a flexibilidade da língua japonesa, onde um mesmo caractere pode carregar diferentes significados e leituras dependendo do contexto em que está inserido.
O uso de 「者」 em palavras compostas é bastante difundido e essencial em diversas esferas do idioma japonês. Conhecer algumas dessas palavras pode ser bastante enriquecedor para quem está aprendendo a língua. Aqui estão algumas palavras comuns que utilizam 「者」:
- 「医者」 (isha) - Médico
- 「弁護士」 (bengoshi) - Advogado
- 「読者」 (dokusha) - Leitor
Em termos culturais, a dualidade no uso do kanji 「者」 e seu equivalente fonético 「もの」 reflete a complexidade da identidade humana e como ela é percebida na sociedade japonesa. Historicamente, o termo evoluiu para capturar não apenas uma identificação física ou profissional, mas também uma percepção mais abstrata do papel de uma pessoa no mundo. Em suma, a palavra 「者」/「もの」 serve como um elemento chave do vocabulário japonês que é tanto comum quanto indispensável para se descrever identidades de maneiras concisas e específicas.
Sinônimos e semelhantes
- 人 (Hito) - Pessoa
- 男 (Otoko) - Homem
- 女 (Onna) - Mulher
- 人間 (Ningen) - Ser humano
- 人物 (Jinbutsu) - Personagem ou indivíduo
- 人士 (Jinshi) - Indivíduo, em um contexto mais formal ou respeitoso
- 人員 (Jin'in) - Pessoal ou número de pessoas em um grupo
- 人類 (Jinrui) - Humanidade ou raça humana
Palavras relacionadas
Palavras com a mesma pronuncia: もの mono
Como Escrever em Japonês - (者) mono
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (者) mono:
Frases de Exemplo - (者) mono
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
Aqueles que possuem autoridade têm responsabilidade.
Pessoa com autoridade é responsável.
- 権限 (けんげん) - autoridade, poder
- を - partícula de objeto
- 持つ (もつ) - possuir, ter
- 者 (しゃ) - pessoa, indivíduo
- は - partícula de tópico
- 責任 (せきにん) - responsabilidade
- が - partícula de sujeito
- ある - existir, ter
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
Deixei minha bagagem com a transportadora.
Deixei minha bagagem com a transportadora.
- 運送業者 - transportadora
- に - partícula indicando o destinatário da ação
- 荷物 - bagagem, carga
- を - partícula indicando o objeto direto da ação
- 預けました - depositou, entregou
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
Uma taxa de imposto reduzida é um grande benefício para os consumidores.
A taxa de imposto sobre redução é uma grande vantagem para os consumidores.
- 軽減税率 - redução da taxa de imposto
- は - partícula de tópico
- 消費者 - consumidor
- にとって - para
- 大きな - grande
- メリット - benefício
- です - verbo ser/estar no presente
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
As companhias aéreas são uma presença importante para os viajantes.
A companhia aérea é importante para os viajantes.
- 航空会社 - companhia aérea
- は - partícula de tópico
- 旅行者 - viajante
- にとって - para
- 重要な - importante
- 存在 - existência
- です - verbo ser
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
As enfermeiras são uma presença importante para proteger a saúde dos pacientes.
Os enfermeiros são importantes para proteger a saúde do paciente.
- 看護婦 - enfermeira
- は - partícula de tópico
- 患者 - paciente
- の - partícula de posse
- 健康 - saúde
- を - partícula de objeto direto
- 守る - proteger
- ために - para
- 大切 - importante
- な - partícula de adjetivo
- 存在 - existência
- です - verbo ser (polite)
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
Aquele que afia suas garras obtém benefícios.
A pessoa que afia as unhas fica lucrativa.
- 爪 (tsume) - unha, garra
- を (wo) - partícula que indica o objeto da ação
- 研ぐ (togu) - afiar, amolar
- 者 (mono) - pessoa
- は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
- 利 (ri) - benefício, lucro
- を (wo) - partícula que indica o objeto da ação
- 得る (eru) - obter, ganhar
Yakusha wa butai de kagayaku
Os atores brilham no palco.
Os atores brilham no palco.
- 役者 - ator/atrizes
- は - partícula de tópico
- 舞台 - palco
- で - partícula de localização
- 輝く - brilhar
Kare wa tsugu mono ga inai
Ele não tem ninguém para sucedê-lo.
Ele não tem o próximo.
- 彼 - pronome pessoal japonês que significa "ele"
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase, neste caso "ele"
- 次ぐ - verbo japonês que significa "seguir", "vir depois" ou "superar"
- 者 - substantivo japonês que significa "pessoa"
- が - partícula de sujeito que indica o sujeito da frase, neste caso "pessoa"
- いない - verbo japonês na forma negativa que significa "não existir" ou "não haver"
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
A publicidade é importante para informar os consumidores sobre produtos e serviços.
A publicidade é importante para informar aos consumidores produtos e serviços.
- 広告 (koukoku) - publicidade
- は (wa) - partícula de tópico
- 消費者 (shouhisha) - consumidores
- に (ni) - partícula de destino
- 製品 (seihin) - produtos
- や (ya) - partícula de enumeração
- サービス (saabisu) - serviços
- を (wo) - partícula de objeto direto
- 知らせる (shiraseru) - informar
- ために (tameni) - para
- 重要 (juuyou) - importante
- です (desu) - verbo ser ou estar (polite)
Saru mono wa kaerazu
Aquele que partiu não retorna.
Aquele que sai não volta.
- 去る者 (saru mono) - aqueles que partem
- は (wa) - partícula de tópico
- 返らず (kaerazu) - não voltam
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo