Tradução e Significado de: 心 - kokoro
Nessa página vamos estudar o significado da palavra japonesa 心 (kokoro) e sua tradução para Português. Vamos ver seus diferentes significados, frases de exemplo, explicações, etimologia e semelhantes.
Romaji: kokoro
Kana: こころ
Tipo: substantivo
L: jlpt-n4
Tradução / Significado: mente; coração; espírito
Significado em Inglês: mind;heart;spirit
Definição: A parte essencial dos pensamentos e emoções de uma pessoa. Ou refere-se a emoções, consciência, etc.
Sumário
- Etimologia
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Explicação e Etimologia - (心) kokoro
A palavra japonesa 「心」, lida como "こころ" (kokoro), é um termo rico e multifacetado que encapsula conceitos de mente, coração, alma e espírito. A etimologia de 「心」 remonta ao uso de caracteres chineses, onde o kanji representa uma grafia que simboliza o coração físico. No entanto, na língua japonesa, este símbolo adquiriu um significado mais abstrato, abrangendo estados emocionais e intenções. O radical usado no kanji é o pictograma do próprio coração, que simboliza emoções e consciência interna.
Definir "こころ" não é tarefa simples, pois o termo envolve uma ampla gama de sentidos. Em essência, pode referir-se à consciência interna de uma pessoa, englobando tanto sentimento quanto pensamento. É comum na linguagem japonesa para expressar tanto questões emocionais como intelectuais. A filosofia japonesa frequentemente explora "こころ" em suas tradições culturais, refletindo sua importância em disciplinas que vão desde a poesia até as práticas meditativas. Esse conceito mostra a intersecção de mente e emoção em uma compreensão holística do ser.
Histórias e textos ao longo da história do Japão têm destacados "心", refletindo sua presença essencial na cultura e na identidade. Em diversas artes tradicionais japonesas, como no teatro Noh e na cerimônia do chá, a ideia de "こころ" é frequentemente invocada para enfatizar a empatia e a percepção intuitiva. De fato, o termo é central em práticas modernas de mindfulness e bem-estar, evidenciando a continuidade da valorização deste conceito no Japão contemporâneo.
Durante séculos, o significado de "こころ" tem sido estudado e apreciado, demonstrando a complexidade e a profundidade da psique humana. Ao reconhecer as nuances deste termo, as pessoas podem encontrar uma forma mais equilibrada e compassiva de se conectar consigo mesmas e com os outros. Para aqueles que estudam a língua japonesa, apreciar a riqueza de "こころ" não só melhora a compreensão lexical, mas também enriquece o entendimento cultural e filosófico.
Sinônimos e semelhantes
- こころ (kokoro) - Coração; mente; espírito
- しん (shin) - Espírito; coração (no sentido de sentimentos); novo
- しんぞう (shinzou) - Coração (órgão); usado em contextos médicos
- しんぱい (shinpai) - Preocupação; ansiedade (relacionado ao sentimento)
- しんせい (shinsei) - Seriedade; sinceridade (em relação ao coração e sentimentos)
- しんりん (shinrin) - Floresta; um lugar que pode acalmar o coração
- しんそう (shinsou) - Sentidos; leva a emoções e sentimentos
- しんぞく (shinzoku) - Apego; ligado ao sentimento de pertencer (relacionado ao coração)
Palavras relacionadas
naishin
pensamentos mais íntimos; intenção real; coração mais importante; a mente de alguém; no coração
Palavras com a mesma pronuncia: こころ kokoro
kokorobosoi
desamparado; desperdício; sem esperança; pouco promissor; solitário; desanimador; desanimador
Como Escrever em Japonês - (心) kokoro
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (心) kokoro:
Frases de Exemplo - (心) kokoro
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashi no kokoro wa katamaru tte iru
Meu coração está endurecido.
Meu coração está solidificado.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 心 - substantivo que significa "coração" ou "mente" em japonês
- は - partícula que indica o tópico da frase
- 固まっている - verbo que significa "estar endurecido" ou "estar congelado" em japonês, conjugado na forma presente contínua
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
Atravessar uma ponte de ferro é agradável com o vento.
O vento é confortável quando você atravessa a ponte de ferro.
- 鉄橋 - ponte de ferro
- を - partícula de objeto
- 渡る - atravessar
- と - partícula de conexão
- 風 - vento
- が - partícula de sujeito
- 心地よい - agradável, confortável
- です - verbo ser/estar no presente
Junsui na kokoro ga taisetsu desu
Um coração puro é importante.
O coração puro é importante.
- 純粋な - significa "puro" ou "sincero"
- 心 - significa "coração" ou "mente"
- が - partícula que indica o sujeito da frase
- 大切 - significa "importante" ou "precioso"
- です - verbo "ser" no presente
Sopoku na kokoro ga taisetsu desu
Um coração puro e simples é importante.
Um coração simples é importante.
- 素朴 (そぼく) - simplicidade, ingenuidade
- な - partícula que indica adjetivo
- 心 (こころ) - coração, mente
- が - partícula que indica sujeito
- 大切 (たいせつ) - importante, valioso
- です - verbo ser/estar na forma educada
Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka
Será que eu posso despertar o interesse dela?
Posso conseguir o interesse dela?
- 私 - pronome pessoal japonês que significa "eu"
- は - partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
- 彼女 - substantivo japonês que significa "ela" ou "namorada"
- の - partícula japonesa que indica posse, neste caso "dela"
- 関心 - substantivo japonês que significa "interesse"
- を - partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso "interesse"
- 引く - verbo japonês que significa "atrair"
- こと - substantivo japonês que significa "coisa" ou "fato"
- が - partícula japonesa que indica o sujeito da frase, neste caso "eu"
- できる - verbo japonês que significa "ser capaz de"
- だろう - expressão japonesa que indica probabilidade ou incerteza, neste caso "será que"
- か - partícula japonesa que indica uma pergunta
Watashi no jisonshin wa takai desu
Minha auto -estima é alta.
Minha auto -estima é alta.
- 私 - pronome pessoal que significa "eu" em japonês
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 自尊心 - substantivo que significa "autoestima" ou "orgulho próprio"
- は - partícula que indica o tópico da frase
- 高い - adjetivo que significa "alto" ou "elevado" e, neste contexto, é utilizado para descrever o nível da autoestima
- です - verbo "ser" no presente, utilizado para indicar que a frase está no tempo presente e que a autoestima é elevada
Inori wa kokoro no chikara desu
A oração é a força do coração.
A oração é o poder do coração.
- 祈り (inori) - oração
- は (wa) - partícula de tópico
- 心 (kokoro) - coração, mente
- の (no) - partícula de posse
- 力 (chikara) - força, poder
- です (desu) - verbo ser, estar
Onsen ni hairu to kokoro mo karada mo rifuresshu dekiru
Tomar um banho em uma fonte termal pode refrescar sua mente e seu corpo.
Quando você entra na fonte termal, pode refrescar sua mente e corpo.
- 温泉 - águas termais
- に - partícula que indica localização
- 入る - entrar
- と - partícula que indica relação de causa e efeito
- 心 - coração, mente
- も - partícula que indica inclusão
- 体 - corpo
- も - partícula que indica inclusão
- リフレッシュ - refrescar, renovar
- できる - ser capaz de
Seishunashii asa no kaze ga kokochi yoi desu
A brisa fresca da manhã é agradável.
O refrescante vento da manhã é confortável.
- 清々しい - refrescante, revigorante
- 朝 - manhã
- の - partícula de posse
- 風 - vento
- が - partícula de sujeito
- 心地よい - agradável, confortável
- です - verbo "ser" no presente
Kiyoraka na kokoro ga taisetsu desu
Um coração puro é importante.
Um coração puro é importante.
- 清らかな - significa "puro" ou "limpo".
- 心 - significa "coração" ou "mente".
- が - partícula que indica o sujeito da frase.
- 大切 - significa "importante" ou "valioso".
- です - verbo "ser" na forma educada.
Outras Palavras do tipo: substantivo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo
