Tradução e Significado de: だらけ - darake
Nessa página vamos estudar o significado da palavra japonesa だらけ (darake) e sua tradução para Português. Vamos ver seus diferentes significados, frases de exemplo, explicações, etimologia e semelhantes.
Romaji: darake
Kana: だらけ
Tipo: sufixo nominal
L: jlpt-n1
Tradução / Significado: implicando (negativamente) que algo está cheio de, por exemplo erros
Significado em Inglês: implying (negatively) that something is full of e.g. mistakes
Definição: A aparência de estar cheio de um determinado lugar ou objeto.
Sumário
- Etimologia
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Explicação e Etimologia - (だらけ) darake
A expressão 「だらけ」 (darake) em japonês é freqüentemente usada para descrever uma situação onde algo está coberto ou cheio de alguma coisa, geralmente com um aspecto negativo. A origem de 「だらけ」 sugere uma imagem de excesso ou abundância indesejada. Ao ser adicionada a substantivos, esta expressão funciona como um sufixo, transformando a palavra para indicar que está repleta de determinado elemento ou características, como sujeira, erros ou qualquer outro aspecto indesejável.
Do ponto de vista etimológico, não há um kanji específico para 「だらけ」, pois trata-se de uma expressão derivada do japonês falado. Essa flexibilidade contribui para o seu uso comum e popular em conversas cotidianas. Por ser uma expressão simplificada e crua na língua japonesa, 「だらけ」 não apresenta raízes em ideogramas complexos, mas sim em uma cultura oral rica que valoriza a especificação visual e prática do cotidiano.
Na utilização prática, 「だらけ」 pode ser inclusa após um substantivo para descrever uma condição indesejável ou alarmante. Por exemplo, 「間違いだらけ」 (machigai darake) significa "cheio de erros", enquanto 「汚れだらけ」 (yogore darake) significa "cheio de sujeira". Essa terminologia é tão versátil quanto útil para destacar problemas ou condições problemáticas de forma direta e sucinta, sem a necessidade de explicações longas ou complexas.
Essa expressão é especialmente útil no contexto educativo ou profissional, onde a precisão na comunicação sobre erros ou melhorias a serem feitas é crucial. Por exemplo, um professor poderia usar 「だらけ」 para descrever um exame ou um projeto repleto de questões corretivas. Além disso, em contextos onde a higiene ou limpeza é fundamental, aplicar 「だらけ」 serve como um alerta para a necessidade de atenção e ação imediata.
Sinônimos e semelhantes
- 満ちて (Michite) - Estar cheio; estar pleno.
- いっぱい (Ippai) - Cheio; uma grande quantidade.
- あふれて (Afurete) - Transbordar; estar além do limite.
- 詰まって (Tsumatte) - Entupido; estar compactado.
- こぼれる (Koboreru) - Transbordar; derramar.
- 肥えて (Koete) - Engordar; tornar-se mais cheio ou robusto.
- ずさん (Zusan) - Descuidado; negligente, desorganizado.
- ひどい (Hidoi) - Terrível; severo; pode indicar desordem ou sujeira.
- だらしない (Darashinai) - Desleixado; falta de diligência ou ordem.
- だらだら (Daradara) - Lentamente; sem pressa; pode indicar uma situação desordenada.
- ぐずぐず (Guzuguzu) - Retardado; enrolando; pode indicar falta de decisividade.
- ぐだぐだ (Gudaguda) - Sem firmeza; caótico; também pode indicar uma situação prolongada e desordenada.
- ぐちゃぐちゃ (Guchagucha) - Desordenado; bagunçado; confuso.
- ぐちゃっと (Guchatto) - Bagunçado em um instante; uma desordem rápida.
- ぐちゃりと (Guchari to) - Uma sensação de bagunça ou desordem, enfatizando a desestrutura.
- ぐちゃぐちゃに (Guchagucha ni) - De forma desordenada; em um estado de confusão.
- ぐちゃぐちゃになる (Guchagucha ni naru) - Tornar-se desordenado; entrar em um estado confuso.
- ぐちゃぐちゃになった (Guchagucha ni natta) - Tornou-se desordenado; ficou confuso.
- ぐちゃぐちゃにする (Guchagucha ni suru) - Causar desordem; bagunçar algo.
- ぐちゃぐちゃになっている (Guchagucha ni natte iru) - Estar em um estado de desordem; estar bagunçado.
Palavras com a mesma pronuncia: だらけ darake
Como Escrever em Japonês - (だらけ) darake
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (だらけ) darake:
Frases de Exemplo - (だらけ) darake
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Kono heya wa gomi darake desu
Este quarto está cheio de lixo.
Esta sala está cheia de lixo.
- この部屋 - Esta sala
- は - Partícula de tópico
- ゴミ - Lixo
- だらけ - Cheio de
- です - Verbo ser/estar no presente
Dei darake no kutsu wo araimashita
Lavei os sapatos cheios de lama.
Louquei sapatos lamacentos.
- 泥 - lama
- だらけ - cheio de
- の - partícula de posse
- 靴 - sapatos
- を - partícula de objeto direto
- 洗いました - lavou
Outras Palavras do tipo: sufixo nominal
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: sufixo nominal