번역 및 의미: 軽蔑 - keibetsu
이 페이지에서는 일본어 단어 軽蔑 (keibetsu) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: keibetsu
Kana: けいべつ
범주: 명사
L: jlpt-n1
번역 / 의미: 경멸; 경멸감
영어로 의미: scorn;disdain
정의: 다른 사람을 경멸하거나 가치 없게 여기다. 당신이 해야 할 일을 소홀히 하는 것입니다.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (軽蔑) keibetsu
단어 「軽蔑」(keibetsu)는 일본어에서 포르투갈어로 번역하면 "경멸" 또는 "모욕"을 의미하는 표현입니다. 이는 어떤 것이나 누군가에 대한 존중 부족이나 배려 결여의 감정을 설명하는 데 사용됩니다. 일본 문화적 맥락에서 "체면을 잃다"는 개념은 중요하며, 「軽蔑」는 사회적 또는 도덕적 기대에 미치지 못하는 사람에 대한 존중의 상실을 반영합니다.
원래의 어원적으로, 「軽蔑」는 두 개의 한자로 이루어져 있습니다: 「軽」(kei)는 "가벼운", "하찮은" 또는 "사소한"이라는 의미이고, 「蔑」(betsu)는 "경시하다", "무시하다" 또는 "경멸하다"는 의미입니다. 따라서 글자 그대로의 조합은 어떤 것 또는 누군가를 가볍거나 중요하지 않은 것으로 여기며, 결국 경멸의 감정을 초래하는 생각을 나타냅니다.
이 단어의 기원은 상호 존중이 높이 평가되는 일본의 사회 구조와 깊은 관련이 있습니다. 「軽蔑」와 같이 불승인이나 강한 판단을 나타내는 표현은 종종 중요한 문화적 의미를 지닙니다. 이 단어는 또한 사회적으로 설정된 규범을 준수하지 못할 경우 개인이 자신의 행동에 대해 느낄 수 있는 내적인 자기 평가의 감정과 관련이 있을 수 있습니다.
일상 생활에서 「軽蔑」는 얼굴 표정, 목소리 톤 또는 제스처와 같은 미묘한 방식으로 표현될 수 있습니다. 일본 문학, 영화 또는 드라마에서 이러한 단어를 발견하는 것은 드문 일이 아니며, 복잡한 사회적 상호작용이 탐구됩니다. 따라서 이 단어와 그 의미를 깊이 이해하는 것은 일본의 사회적 역학에 대한 더 넓은 이해를 제공할 수 있습니다.
유의어 및 유사어
- 侮蔑 (bubetsu) - 경멸, 경시, 누군가 또는 무언가에 대한 경시하는 태도를 나타냅니다.
- 軽視 (keishi) - 무시하거나 간과하는 것은 종종 어떤 것의 중요성을 무시하는 맥락에서 사용됩니다.
- 軽んじる (karonjiru) - 줄이거나 경시하는 것은 'keishi'와 약간 다른 뉘앙스의 경시 태도를 암시합니다.
- ばかにする (baka ni suru) - 누군가를 가볍게 여기거나 무시하는 것, 일반적으로 좀 더 캐주얼하거나 구어적인 어조가 담겨 있습니다.
관련 단어
발음이 같은 단어: けいべつ keibetsu
일본어로 쓰는 법 - (軽蔑) keibetsu
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (軽蔑) keibetsu:
예문 - (軽蔑) keibetsu
다음은 몇 가지 예문입니다:
Keibetsu sareru no wa iya da
나는 멸시를 받고 싶지 않습니다.
- 軽蔑される - 비극적인 형태의 동사, "무시되다"를 의미합니다.
- のは - 문장의 주제를 나타내는 부착어미
- 嫌だ - "싫어하다" 또는 "싫어하다"를 의미하는 형용사
다른 유형의 단어: 명사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사