번역 및 의미: 余計 - yokei

이 페이지에서는 일본어 단어 余計 (yokei) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.

로마지: yokei

Kana: よけい

범주: 명사

L: jlpt-n2

余計

번역 / 의미: 너무 많은; 불필요한; 풍부; 여분; 과잉; 여분

영어로 의미: too much;unnecessary;abundance;surplus;excess;superfluity

정의: 불필요한 것들, 불필요한 것들.

요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말

설명 및 어원 - (余計) yokei

일본어 단어 「余計」(yokei)는 과도하거나 불필요한 것을 설명하는 데 사용됩니다. 이 용어는 일상적인 여러 상황에서 수량, 행동 또는 심지어 언어의 과잉을 나타내기 위해 사용됩니다. 일반적으로 필요하거나 예상되는 것을 초과하는 모든 것을 의미하며, 사용되는 맥락에 따라 부정적인 의미를 가질 수 있습니다.

단어의 어원 탐구에서, 「余計」는 두 개의 한자로 구성되어 있습니다. 첫 번째 한자 「余」(yo)는 "과잉" 또는 "남다"를 의미합니다. 두 번째 한자 「計」(kei)는 "측정" 또는 "계산하다"를 의미합니다. 함께 결합되어 계산되거나 측정된 것 이상의 것을 나타내며, 과잉이나 여분의 개념을 유지합니다. 이러한 글자들의 조합은 과잉이나 불필요한 것에 대한 중심 아이디어를 강화합니다.

이 단어는 전통 일본어에서 유래되었으며, 그곳에서는 절제와 균형 개념이 항상 가치 있게 여겨졌습니다. 「余計」의 사용은 낭비와 불필요한 것에 대한 문화적 반감을 반영하며, 이는 일본 사회와 문화적 관습에 스며들어 있는 가치입니다. 일상적인 맥락에서 이 표현은 과도한 음식을 준비하거나, 필요 이상으로 많은 작업을 생산하거나, 해야 할 만큼 이상으로 말하는 등의 상황에서 사용될 수 있습니다.

오용의 변형으로 「余計」를 사용할 때 「余計なこと」와 같은 표현을 찾을 수 있습니다. 이는 "불필요한 것들" 또는 "중복된 것들"을 의미합니다. 마찬가지로, 「余計なお世話」는 "불필요한 간섭"으로 번역될 수 있으며, 요청하지 않았거나 때로는 원치 않는 도움이나 개입이 이루어졌을 때를 나타내는 표현입니다. 이는 이 용어의 사회적 상황에서의 사용과 관련된 보다 복잡하고 풍부한 문화 구조를 드러냅니다.

유의어 및 유사어

  • 過剰 (kajō) - 과도함, 필요 이상인 것.
  • 不必要 (fuhitsuyō) - 불필요한, 필요하지 않은 것.
  • 無用 (muyō) - 쓸모없는, 유용성이 없는 것.
  • 余分 (yobun) - 부가 부분, 필수적이지 않은 보충입니다.
  • 過多 (kata) - 과도함, 정상적이거나 필요하다고 여겨지는 것보다 더 많은 양.
```

같은 뜻을 가진 더 많은 단어 검색

관련 단어

無用

muyou

쓸모 없는; 무용; Desainer; 무사한

無駄

muda

무용; 쓸모없음

別に

betsuni

(아니오) 특히; 아무것

余り

anmari

하지 많은; 남은; 나머지; 나머지; 여분; 균형; 유적; 나머지; 쓰레기; 비만; 다른; 너무 많은.

발음이 같은 단어: よけい yokei

일본어로 쓰는 법 - (余計) yokei

아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (余計) yokei:

예문 - (余計) yokei

다음은 몇 가지 예문입니다:

余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

불필요한 말을하지 마십시오.

여분의 말을하지 마십시오.

  • 余計なこと - 불필요한 것들
  • を - 객체 토큰
  • 言わないで - 말하지 마세요
  • ください - "제발"

다른 유형의 단어: 명사

다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사

puratoho-mu
플랫폼
puran
계획
purinto
인쇄; 전단
purezento
선물 선물
puro
전문적인
余計