번역 및 의미: 仕方がない - shikataganai

이 페이지에서는 일본어 단어 仕方がない (shikataganai) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.

로마지: shikataganai

Kana: しかたがない

범주: 명사

L: -

仕方がない

번역 / 의미: 도움을받을 수 없습니다. 불가피합니다. 사용하지 않습니다. 나는 참을 수 없어; 참을성이 없다. 화를 내십시오

영어로 의미: it can't be helped;it's inevitable;it's no use;can't stand it;being impatient;being annoyed

정의: 변경할 수 없는 상황이나 사실을 나타내는 표현입니다.

요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말

설명 및 어원 - (仕方がない) shikataganai

「仕方がない」(shikataganai)는 "어떻게 할 수 없다" 또는 "불가피하다"로 번역될 수 있는 일본어 표현입니다. 그 어원은 일본 문화의 체념적이고 실용적인 성격을 잘 드러냅니다. 이 단어는 세 부분으로 구성되어 있습니다: 「仕方」(shikata)는 "방법" 또는 "수단"을 의미하고; 조사 「が」(ga)는 주어 표시 역할을 하며; 「ない」(nai)는 부정을 나타냅니다. 이 세 부분이 결합하여 상황을 바꿀 방법이 없다는 의미를 형성합니다.

이 표현의 기원은 바꿀 수 없는 것을 수용하는 것을 중시하는 고대 일본 철학까지 거슬러 올라갈 수 있으며, 이는 스토아 철학과 깊은 공명을 이룹니다. 화자가 상황에 순응해야 할 필요가 있는 맥락에서 이 표현을 흔히 볼 수 있는데, 시간, 자원 또는 통제의 부족 때문입니다. 세월이 흐르면서 일본의 일상생활에서 없어서는 안 될 부분이 되었으며, 단순한 지연부터 인생의 더 복잡한 문제에 이르기까지 다양한 상황에서 사용됩니다.

일상적인 상황에서도 「仕方がありません」(shikata ga arimasen) 같은 변형이 있어 공손함의 정도를 더해주거나, 더 구어체적이고 축약된 형태인 「しょうがない」(shouganai)가 있습니다. 두 표현 모두 변하지 않는 것을 받아들이는 개념을 강화합니다. 이러한 사고방식은 단순히 언어를 반영할 뿐만 아니라 인내와 회복력이 강하게 가치 있게 여겨지는 문화적 특성을 나타냅니다. 부정적인 인식에도 불구하고, 「仕方がない」는 종종 앞으로 나아가고 바꿀 수 있는 것에 집중하는 힘을 내포하고 있다는 점이 흥미롭습니다.

유의어 및 유사어

  • 諦める (akirameru) - 포기하다, 더 이상 희망이 없다
  • しょうがない (shouganai) - 하는 수 없어요, 피할 수 없어요.
  • しかたがない (shikataganai) - 할 수 있는 것이 없고 대안이 없다.
  • しょうがないこと (shouganai koto) - 도움이 될 수 없는 일
  • 仕方ない (shikatanai) - 대안이 없다, 있는 그대로다.
  • 仕方のない (shikata no nai) - 방법이 없다, 피할 수 없다
  • しょうがないことだ (shouganai koto da) - 도와줄 수 없는 일입니다.
  • しょうがないことだから (shouganai koto dakara) - 그것은 불가피한 것이기 때문이다.
  • しょうがないことなので (shouganai koto nano de) - 이것은 도와줄 수 없는 일입니다.
  • しょうがないことです (shouganai koto desu) - 어쩔 수 없는 일이다.
  • しょうがないことだと思う (shouganai koto da to omou) - 나는 그것이 피할 수 없는 것이라고 생각한다.
  • しょうがないと思う (shouganai to omou) - 할 수 있는 게 없는 것 같아.
  • しょうがないと思います (shouganai to omoimasu) - 할 수 있는 것이 없다고 생각합니다.
  • しょうがないと思われる (shouganai to omowareru) - 피할 수 없는 것으로 여겨진다
  • しょうがないと思われます (shouganai to omowarimasu) - 대안이 없는 상황으로 간주됩니다.
  • 仕方がないこと (shikata ga nai koto) - 도울 수 없는 것, 피할 수 없는 것

같은 뜻을 가진 더 많은 단어 검색

관련 단어

止むを得ない

yamuwoenai

어쩔 수 없다; 불가피한

無理

muri

비이성적 인; 불가능한; 지나침

眠い

nemui

미화; estitiveness; 졸린; 졸린

眠たい

nemutai

졸린

何の

dono

어떤 거

발음이 같은 단어: しかたがない shikataganai

일본어로 쓰는 법 - (仕方がない) shikataganai

아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (仕方がない) shikataganai:

예문 - (仕方がない) shikataganai

다음은 몇 가지 예문입니다:

悔やんでも仕方がない。

Kuyandemo shikata ga nai

후회할 필요는 없습니다.

나는 도울 수 없지만 후회한다.

  • 悔やんでも - "뉘앙스"
  • 仕方がない - "할 수 있는 일이 없다"
仕方がない

shikata ga nai

그것은 "할 일이 없다"또는 "방법이 없다"는 것을 의미합니다. 어렵거나 불가피한 상황에 직면 한 사임을 나타내는 것은 일본어로 공통적 인 표현입니다.

쓸모가 없습니다

  • 仕方 (shikata) - 방법
  • が (ga) - 주어 부분
  • ない (nai) - 부정
愚痴を言っても仕方がない。

Guchi wo ittemo shikata ga nai

불평하는 것 외에는 선택의 여지가 없습니다.

  • 愚痴 - 불만, 항의
  • を - 목적어 부사절
  • 言っても - 말해도
  • 仕方 - 방법
  • が - 주어 부분
  • ない - 부정

다른 유형의 단어: 명사

다른 우리 사전의 단어를 봐요: 명사

仕方がない