번역 및 의미: 今更 - imasara
이 페이지에서는 일본어 단어 今更 (imasara) 의 의미와 그 한국어 번역 방법을 살펴볼 것입니다. 우리는 다양한 의미, 예문, 설명, 어원 및 유사 단어들을 탐구할 것입니다.
로마지: imasara
Kana: いまさら
범주: 부사
L: jlpt-n1
번역 / 의미: 지금; 이 늦은 시간에
영어로 의미: now;at this late hour
정의: 늦었어. 시간이 지났어.
요약
- 어원
- 어휘
- 쓰기
- 실없는 말
설명 및 어원 - (今更) imasara
표현 「今更」 (imasara)는 일본어 일상에서 많이 사용되며, 특정한 뉘앙스를 지니고 있습니다. 문자 그대로 번역하면 "이제 와서" 또는 "이 시점에서"로, 예상되거나 바라는 것보다 늦게 발생하는 상황에서 사용됩니다. 이 용어는 두 개의 한자로 구성되어 있습니다: 「今」 (ima), "지금"을 의미하고, 「更」 (sara), 변화, 갱신 또는 다시를 함축하는 입자입니다.
원래 일본어의 맥락에서 「今更」(imasara)는 종종 늦은 감각이나 행동이나 변화가 적절한 시기가 지나서 이루어졌다는 것을 표현하는 데 사용됩니다. 이 때문에 부정적인 뉘앙스나 후회의 감정을 실을 수 있습니다. 이 표현은 예를 들어, 결정이나 요청이 너무 늦게 이루어졌을 때, 더 이상 아무것도 할 수 없다는 인상을 남기는 상황을 설명하는 데 유용합니다.
이 표현의 기원과 사용은 일본에서 매우 중요한 문화적 측면을 반영합니다: 시간과 정시성의 중요성. 일본인들은 일이 적절한 기한 내에 이루어지는 것을 매우 중시하며, 그렇지 않을 때 이를 빠르게 인식합니다. 그런 의미에서 「今更」 (imasara)는 시간에 대한 실망감을 담고 있는 표현입니다. 언어와 그 표현을 이해하는 데 있어 소중한 통찰은 언어가 종종 언어학을 통해 문화적 뉘앙스를 드러낸다는 사실에 있습니다.
그의 일반적인 사용 외에도, 지연 상황을 나타내는 변형과 유사한 표현들이 있다. 예를 들어 「今になって」(ima ni natte)는 어떤 일이 늦은 단계에서 일어난다는 의미를 내포하고 있으며, 또는 「今から」(ima kara)는 "지금부터"라는 뜻이다. 비슷하긴 하지만 이러한 각 변형은 고유한 미묘함을 지니고 있어, 일본어는 시간과 관련된 표현이 풍부하다.
유의어 및 유사어
- 今更 (いまさら) - 이제, 그렇게 오랜 시간이 지난 후; 무언가를 바꾸기에 너무 늦었다는 느낌.
- 今更 (こんざら) - 이제, 이렇게 오랜 시간이 지나서; いまさら와 유사하게 사용되지만 덜 일반적입니다.
관련 단어
발음이 같은 단어: いまさら imasara
일본어로 쓰는 법 - (今更) imasara
아래에서 손으로 일본어로 단어를 쓰는 방법을 단계별로 살펴보세요 (今更) imasara:
예문 - (今更) imasara
다음은 몇 가지 예문입니다:
Imasara nani wo ittemo osoi
당신이 무슨 말을하든 너무 늦었습니다.
- 今更 - 지금은 너무 늦었어요
- 何 - 뭐
- を - 객체 토큰
- 言って - 말하다
- も - 또한
- 遅い - 늦은, 지각
다른 유형의 단어: 부사
다른 우리 사전의 단어를 봐요: 부사