O Significado de tsumaranai [詰らない] em Japonês
詰らない
つまらない
Romaji: tsumaranai
N5
O que é 詰らない?
Tradução e Significado
entediante, sem graça, trivial, sem importância
Definição
Adjetivo (i) que descreve algo entediante, sem interesse ou valor; pode também expressar descrença ou desprezo.
Tipo
adjetivo (i)
Ordem dos Traços
Significados
1) Entediante e sem graça; 2) Trivial, de pouco valor prático; 3) Sem sentido ou importância, usado para expressar desdém.
Etimologia
Evolução fonética de tsumaranai a partir da forma clássica tsumaranu/tsumaranu, com a grafia moderna tsumaranai; o kanji 詰 agrega semântica de ‘to stuff’ para reforçar a ideia de conteúdo vazio, um processo de loanword shifts dentro do japonês.
Origem
Origem cultural: termo de uso cotidiano no japonês; presente na literatura clássica como tsumaranu e mantido na língua moderna para descrever coisas sem valor ou interesse, sem associação religiosa específica.
Composição
Kanji: 詰; radical semântico: 言; o restante é a parte fonética; seguido pela forma em hiragana らない.
Uso
Usa-se como adjetivo para descrever substantivos (por exemplo, 話・映画・人) ou predicativamente; empregado em registro informal para expressar tédio, desinteresse ou desprezo.
💡 Dicas
Dica: associe tsumaranai à ideia de conteúdo vazio—pense em algo que está ‘stuffed’ com nada de valor para lembrar o sentido entediante.
Variações
くだらない, 退屈な, 味気ない, つまらん
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
このドラマは 詰らない ので 最後まで 見て しまった。kono dorama wa tsumaranai node saigo made mite shimatta.Este drama não é entediante, então assisti até o fim.Lista:
- このドラマは (kono dorama wa) – este drama
- 詰らない (tsumaranai) – não entediante
- ので (node) – porque
- 最後まで (saigo made) – até o fim
- 見て (mite) – ver
- しまった (shimatta) – acabei
「詰らない」 é a forma com kanji de つまらない (boring). Aqui funciona como o adjetivo predicativo, descrevendo o drama como não entediante.

