O Significado de setsubi [設備] em Japonês
設備
せつび
Romaji: setsubi
N3
O que é 設備?
Tradução e Significado
equipamento, instalações, instalação
Definição
Conjunto de aparelhos, máquinas e infraestrutura necessários para operar, manter ou suportar uma função específica, bem como o conjunto de instalações de um local.
Tipo
Substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Conjunto de máquinas, instrumentos ou dispositivos necessários para realizar uma tarefa. 2) Infraestrutura física de um local, incluindo edifícios, sistemas e utilidades. 3) Recursos técnicos de uma organização utilizados na operação, produção ou gerenciamento.
Etimologia
Deriva da combinação de dois kanji de origem chinesa: 設 (estabelecer) e 備 (preparar). A leitura setsubi é o on’yomi, resultante da adaptação chinesa ao japonês.
Origem
Durante a modernização do Japão (Meiji em diante), o vocabulário técnico introduziu esse termo para designar equipamentos e instalações de fábricas, infraestrutura urbana e gestão de propriedades, tornando-se comum no uso administrativo e industrial.
Composição
設: radical 言 (fala) + componente direito 殳; significa ‘estabelecer, arranjar’. 備: radical 亻 (pessoa) + componente direito 貝; significa ‘preparar, fornecer’.
Uso
Usado para se referir a equipamentos, instalações e infraestrutura de empresas, prédios e projetos; aparece em expressões compostas como 設備投資 (investimento em equipamentos) e 設備管理 (gestão de instalações).
💡 Dicas
Lembre-se de que o termo se refere a tudo que é instalado ou preparado para uma função; associe com montar um local com equipamentos.
Variações
装備 (sōbi); 施設 (shisetsu); 装置 (sōchi); 具備 (gubi); 設備品 (setsubihin).
Frases de Exemplo
-
会社 は 生産 を 増やす ため に 設備 を 買う。Kaisha wa seisan o fuyasu tame ni setsubi o kau.A empresa compra equipamentos para aumentar a produção.Lista:
- 会社 (kaisha) – empresa
- は (wa) – partícula de tópico
- 生産 (seisan) – produção
- を (o) – partícula objeto direto
- 増やす (fuyasu) – aumentar
- ため (tame) – para
- に (ni) – para
- 設備 (setsubi) – equipamento
- を (o) – partícula objeto direto
- 買う (kau) – comprar
「生産」 é production; aqui representa o núcleo nominal da frase, ligado a 増やす ため に para expressar finalidade. -
新しい設備のおかげで、会議が順調に進んだ。Atarashii setsubi no okage de, kaigi ga jōchō ni susunda.Graças aos novos equipamentos, a reunião prosseguiu bem.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 設備 (setsubi) – equipamento
- の (no) – de
- おかげで (okage de) – graças a
- 会議 (kaigi) – reunião
- が (ga) – partícula de sujeito
- 順調に (jōchō ni) – de forma satisfatória
- 進んだ (susunda) – progrediu
この文は「設備」のおかげで、肯定的な結果を示す表現を用いる。 -
新しい設備を使うと、仕事が早く終わる。Atarashii setsubi o tsukau to, shigoto ga hayaku owaru.Quando eu uso o novo equipamento, o trabalho fica mais rápido.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 設備 (setsubi) – equipamento
- を (o) – partícula objeto
- 使う (tsukau) – usar
- と (to) – se/quando
- 仕事 (shigoto) – trabalho
- が (ga) – partícula sujeito
- 早く (hayaku) – rapidamente
- 終わる (owaru) – terminar
「設備」は名詞で、動詞「使う」と組み合わせて『新しい「設備」を使うと』のように“~すると”の条件を表す。

