🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de hara [腹] em Japonês

はら
Romaji: hara N5

O que é 腹?

Tradução e Significado

abdômen, barriga

Definição

Substantivo que designa a parte do corpo humano situada na região anterior entre o peito e a pelve; corresponde ao abdômen de forma literal.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1. Abdômen/barriga como região do tronco. 2. Uso figurado para interioridade emocional, coragem ou firmeza (ex.:腹をくくる). 3. Em contextos técnicos, base para termos médicos como腹部 e para referir-se aos músculos abdominais (腹筋).

Etimologia

É um kanji de origem sinográfica (形声字), com o semântico ligado à região do corpo indicada pelo radical de carne; o componente fonético contribui para a leitura on’yomi fuku, enquanto a leitura kun yomi はら (hara) foi integrada ao japonês.

Origem

Na cultura japonesa, o conceito de腹 aparece no vocabulário desde textos clássicos e na prática médica antiga, sendo usado para descrever o ventre e a região do corpo; ao longo dos séculos consolidou-se tanto no uso cotidiano quanto em expressões que denotam vontade, intencionalidade e bravura.

Composição

Radical principal: 月 (carne/tepelo corporal) à esquerda; componente fonético à direita (estrutura 形声字).

Uso

Usado para indicar a região abdominal na anatomia, em termos médicos e científicos, bem como em expressões idiomáticas que tratam de emoções, intenções ou decisões tomadas a partir do interior do corpo.
💡 Dicas
Dica de memória: associe o som hara ao ventre e pense que é o local onde você guarda a coragem; lembrar de腹部/腹筋 ajuda a fixar o uso médico e biológico.

Variações

お腹 (onaka) uso coloquial para barriga; 腹部 (fukubu) uso médico para abdômen; 腹筋 (fukkin) músculos abdominais; 腹黒い (haraguroi) expressão que descreve endurecimento ou malícia interna.

Palavras com o mesmo Romaji

Frases de Exemplo

  • けさ お腹が 空いた ので パンを 買いに 行った
    kesa onaka ga suita node pan o kai ni itta
    Nesta manhã, minha barriga ficou com fome, então fui comprar pão.
    Lista:
    • けさ (kesa) – de manhã
    • お腹が (onaka ga) – barriga
    • 空いた (suita) – ficou vazio
    • ので (node) – portanto
    • パンを (pan o) – pão
    • 買いに (kai ni) – para comprar
    • 行った (itta) – foi
    「お腹」が主語として使われ、「空く/空いた」で空腹になる状態を表す。
  • 今日は腹が空いたので、近くの店で美味しそうなサンドイッチを買った。
    Kyō wa hara ga suita node, chikaku no mise de oishisō na sandoicchi o katta.
    Hoje, como meu estômago estava roncando, comprei um sanduíche que parecia delicioso perto de uma loja.
    Lista:
    • (hara) – estômago
    • 空く (aku) – ficar vazio
    • 今日は (kyō wa) – hoje
    • 近くの店 (chikaku no mise) – loja próxima
    • 美味しそうな (oishisō na) – parece delicioso
    • サンドイッチ (sandoicchi) – sanduíche
    • 買う (kau) – comprar
    腹が空いたので = ‘porque estava com fome’; 腹 funciona como o sujeito de 空く; ので conecta a causa ao que vem a seguir.
  • 朝ごはんを 食べすぎて お腹 が きつく なりました
    Asagohan o tabesugite onaka ga kitsuku narimashita
    No café da manhã, comi demais e meu estômago ficou desconfortável.
    Lista:
    • 朝ごはん (asagohan) – café da manhã
    • (wo) – partícula objeto
    • 食べすぎて (tabesugite) – comer demais
    • お腹 (onaka) – barriga
    • (ga) – partícula de sujeito
    • きつく (kitsuku) – desconfortável
    • なりました (narimashita) – ficou
    O sufixo 「すぎ」 indica excesso; após o verbo em forma de ます-base, forma 食べすぎる = ‘comer demais’. Aqui aparece como 食べ「すぎ」て para mostrar a consequência.
  • 今日 は 随分 お腹 が 空いた ね。
    kyou wa zuibun onaka ga suita ne
    Hoje estou com bastante fome.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • (wa) – partícula de tópico
    • 随分 (zuibun) – muito
    • お腹 (onaka) – barriga
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 空いた (suita) – ficou com fome
    • (ne) – partícula final de confirmação
    Indica intensidade: 「随分」 significa ‘muito’, modificando 「お腹が空いた」.
腹