O Significado de yashiro [社] em Japonês
社
やしろ
Romaji: yashiro
N5
O que é 社?
Tradução e Significado
santuário, empresa
Definição
Substantivo que designa uma entidade institucional, com sentidos religiosos ou administrativos, dependendo do contexto.
Tipo
Substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Santuário xintoísta. 2) Empresa ou companhia. 3) Organização, instituição ou associação.
Etimologia
Deriva do kanji 社, com radical 示 à esquerda, que remete a culto, e 土 à direita; a leitura on’yomi ‘sha’ procede do chinês shè, enquanto a leitura kun’yomi ‘yashiro’ designa local sagrado.
Origem
Historicamente no Japão, o termo começou designando locais sagrados dedicados aos kami; com a modernização, passou a abarcar entidades corporativas e institucionais, aparece em expressões formais como 弊社 e 貴社.
Composição
Radical esquerdo: 示 (deidade, ritual); radical direito: 土 (terra). Juntos indicam um local ligado a culto religioso ou a uma instituição enraizada.
Uso
Uso em contextos religiosos para santuários e em contextos empresariais para designar empresas, além de composições como 社団法人 e nomes de entidades; é comum em correspondência de negócios para referência à sua empresa.
💡 Dicas
Visualize um altar sobre solo firme: a ideia de um espaço sagrado no chão ajuda a lembrar o sentido dual de shrine e instituição.
Variações
神社 (jinja) para santuário; 会社 (kaisha) para empresa; 社長 (shachō) para diretor/presidente; 協会 (kyōkai) para associação; 弊社/貴社 para referência a nossa/sua empresa.
Frases de Exemplo
-
朝、ネクタイを締めて会社へ出社した。Asa, nekutai o shimete kaisha e shussha shita.Pela manhã, apertei a gravata e fui ao trabalho.Lista:
- ネクタイ (nekutai) – gravata
- 締める (shimeru) – apertar/fechar
- 朝 (asa) – manhã
- 会社 (kaisha) – empresa
- 出社 (shussha) – ir ao trabalho
核心: ネクタイを締める usa を para marcar o objeto; a forma て conecta com 出社した, indicando uma sequência de ações matinais. -
今日は 会社で 長時間 「働く」 予定です。Kyou wa kaisha de choujikan hataraku yotei desu.Hoje, na empresa, vou trabalhar por longas horas.Lista:
- 今日は (Kyou wa) – hoje
- 会社で (kaisha de) – na empresa
- 長時間 (choujikan) – longo tempo
- 「働く」 (hataraku) – trabalhar
- 予定です (yotei desu) – está previsto
「働く」 aqui é o verbo ‘trabalhar’ na forma dicionário, seguido de 予定です para expressar um plano; で indica local. -
私の 夫は 今朝 会社へ 行きました。Watashi no otto wa kesa kaisha e ikimashita.Meu marido foi para a empresa esta manhã.Lista:
- 私の (watashi no) – meu
- 夫は (otto wa) – o marido
- 今朝 (kesa) – esta manhã
- 会社へ (kaisha e) – para a empresa
- 行きました (ikimashita) – foi
「夫」は自分の家族の男性配偶者を指す。ここでは私の「夫」として使われる。 -
会社のワープロを使って、書類を作る。Kaisha no waapuro o tsukatte shorui o tsukuru.Eu uso o processador de palavras da empresa para criar documentos.Lista:
- 会社 (kaisha) – empresa
- の (no) – de
- ワープロ (waapuro) – processador de palavras
- を (o) – objeto direto
- 使って (tsukatte) – usando
- 書類 (shorui) – documentos
- を (o) – objeto direto
- 作る (tsukuru) – criar
「の」は所属を示す。名詞+の+名詞で意味をつなぐ。『を使って』は手段を表す。 -
今朝は 寝坊して 本当に 会社に 遅刻した。Kesa wa nebou shite hontoni kaisha ni chikoku shita.Hoje de manhã eu dormi demais e cheguei atrasado à empresa.Lista:
- 今朝は (kesa wa) – esta manhã
- 寝坊して (nebou shite) – dormiu demais
- 本当に (hontoni) – realmente
- 会社に (kaisha ni) – para a empresa
- 遅刻した (chikoku shita) – cheguei atrasado
「寝坊」 é um substantivo que significa acordar atrasado; neste contexto, 寝坊して usa a forma て para ligar a ação de dormir tarde com o resultado 遅刻した.

