🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de yama [山] em Japonês

やま
Romaji: yama N5

O que é 山?

Tradução e Significado

montanha

Definição

Montanha; elevação natural dominante na paisagem que pode variar de morro a cadeia montanhosa.

Tipo

substantivo, kanji (山)

Ordem dos Traços

Significados

  • Montanha natural — elevação significativa do terreno, geralmente com encostas íngremes
  • Cume ou topo — ponto mais alto de uma montanha (cume)
  • Uso em combinações para designar locais geográficos ou montanhas em nomes próprios
  • Figurado: expressões que enfatizam importância, desafio ou clímax, como 山場

Etimologia

é o kanji que representa montanha; no japonês possui leitura kun yama e leitura on san. A evolução fonética do chinês antigo Shān para o japonês resultou em leituras distintas para uso nativo e em palavras compostas, com a leitura on’yomi predominante em termos via kanji.

Composição

  • 山 — montanha

Uso

Utilizado como substantivo para se referir a montanha em geografias, textos formais e na fala cotidiana. Em nomes próprios e nomes de lugares aparece com frequência; em composições, o kanji assume leituras específicas conforme o conjunto lexical.</
💡 Dicas
Visualize três picos verticais para lembrar o kanji; cada traço sugere o contorno de uma montanha visto de longe.

Variações

  • Montanha/serra — sangaku
  • Pico, cume — mine
  • Colina — oka

Frases de Exemplo

  • 山田様、資料をこちらで確認しておきます。
    Yamada-sama, shiryō o kochira de kakunin shite okimasu.
    Sr. Yamada, vou verificar os documentos aqui.
    Lista:
    • 山田様 (Yamada-sama) – Sr. Yamada
    • 資料 (shiryō) – documentos
    • (wo) – partícula objeto
    • こちらで (kochira de) – aqui
    • 確認して (kakunin shite) – verificar
    • おきます (okimasu) – colocar/ preparar com antecedência
    「様」は名前の後につける敬称です。山田様は相手をとても丁寧に呼ぶときに使います。
  • 川の「源」を辿って、山へ登った。
    Kawa no 「minamoto」 tadotte, yama e nobotta.
    Segui a fonte do rio e subi a montanha.
    Lista:
    • 川の (kawa no) – do rio
    • 「源」 (minamoto) – origem
    • (wo) – partícula objeto
    • 辿って (tadotte) – seguindo
    • 山へ (yama e) – para a montanha
    • 登った (nobotta) – subiu
    「源」(みなもと) é um substantivo que significa origem; aqui funciona como o objeto de 辿る (rastrear até a fonte).
  • 山田様、 こちらで コーヒーを どうぞ お召し上がりください
    Yamada-sama, kochira de kōhii o douzo omeshiagari kudasai
    Senhor Yamada, por favor, tome o café aqui.
    Lista:
    • 山田様 (Yamada-sama) – Sr. Yamada
    • こちらで (kochira de) – aqui
    • コーヒーを (kōhii o) – café
    • どうぞ (douzo) – por favor
    • お召し上がりください (omeshiagari kudasai) – saboreie
    Uso do sufixo honorífico 「様」 após o nome para demonstrar respeito; aqui aparece em 山田様.
  • 山道で滝を見ながら写真を撮った。
    Yamamichi de taki o minagara shashin o totta.
    No caminho da montanha, tirei uma foto da cachoeira.
    Lista:
    • 山道 (yamamichi) – caminho de montanha
    • (taki) – cachoeira
    • 見ながら (minagara) – enquanto olhando
    • 写真 (shashin) – foto
    • 撮る (toru) – tirar foto
    滝を見ながら expressa fazer algo ao mesmo tempo que observa a cachoeira; 滝 é o objeto direto de 見る e a forma 〜ながら liga dois verbos para ações simultâneas.
  • 今日はお客さんが沢山来ました。
    Kyou wa okyakusan ga takusan kimashita.
    Hoje chegaram muitos clientes.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • (wa) – partícula de tópico
    • お客さん (okyakusan) – cliente
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 沢山 (takusan) – muito; muitos
    • 来ました (kimashita) – veio
    「沢山」は副詞 de quantidade; lê-se たくさん e funciona como advérbio que modifica 来ました, indicando que houve muitos clientes.
山