O Significado de yama [山] em Japonês
山
やま
Romaji: yama
N5
O que é 山?
Tradução e Significado
montanha
Definição
Montanha; elevação natural dominante na paisagem que pode variar de morro a cadeia montanhosa.
Tipo
substantivo, kanji (山)
Ordem dos Traços
Significados
- Montanha natural — elevação significativa do terreno, geralmente com encostas íngremes
- Cume ou topo — ponto mais alto de uma montanha (cume)
- Uso em combinações para designar locais geográficos ou montanhas em nomes próprios
- Figurado: expressões que enfatizam importância, desafio ou clímax, como 山場
Etimologia
山 é o kanji que representa montanha; no japonês possui leitura kun yama e leitura on san. A evolução fonética do chinês antigo Shān para o japonês resultou em leituras distintas para uso nativo e em palavras compostas, com a leitura on’yomi predominante em termos via kanji.
Composição
- 山 — montanha
Uso
Utilizado como substantivo para se referir a montanha em geografias, textos formais e na fala cotidiana. Em nomes próprios e nomes de lugares aparece com frequência; em composições, o kanji assume leituras específicas conforme o conjunto lexical.</
💡 Dicas
Visualize três picos verticais para lembrar o kanji; cada traço sugere o contorno de uma montanha visto de longe.
Variações
- Montanha/serra — sangaku
- Pico, cume — mine
- Colina — oka
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
山田様、資料をこちらで確認しておきます。Yamada-sama, shiryō o kochira de kakunin shite okimasu.Sr. Yamada, vou verificar os documentos aqui.Lista:
- 山田様 (Yamada-sama) – Sr. Yamada
- 資料 (shiryō) – documentos
- を (wo) – partícula objeto
- こちらで (kochira de) – aqui
- 確認して (kakunin shite) – verificar
- おきます (okimasu) – colocar/ preparar com antecedência
「様」は名前の後につける敬称です。山田様は相手をとても丁寧に呼ぶときに使います。 -
川の「源」を辿って、山へ登った。Kawa no 「minamoto」 tadotte, yama e nobotta.Segui a fonte do rio e subi a montanha.Lista:
- 川の (kawa no) – do rio
- 「源」 (minamoto) – origem
- を (wo) – partícula objeto
- 辿って (tadotte) – seguindo
- 山へ (yama e) – para a montanha
- 登った (nobotta) – subiu
「源」(みなもと) é um substantivo que significa origem; aqui funciona como o objeto de 辿る (rastrear até a fonte). -
山田様、 こちらで コーヒーを どうぞ お召し上がりくださいYamada-sama, kochira de kōhii o douzo omeshiagari kudasaiSenhor Yamada, por favor, tome o café aqui.Lista:
- 山田様 (Yamada-sama) – Sr. Yamada
- こちらで (kochira de) – aqui
- コーヒーを (kōhii o) – café
- どうぞ (douzo) – por favor
- お召し上がりください (omeshiagari kudasai) – saboreie
Uso do sufixo honorífico 「様」 após o nome para demonstrar respeito; aqui aparece em 山田様. -
山道で滝を見ながら写真を撮った。Yamamichi de taki o minagara shashin o totta.No caminho da montanha, tirei uma foto da cachoeira.Lista:
- 山道 (yamamichi) – caminho de montanha
- 滝 (taki) – cachoeira
- 見ながら (minagara) – enquanto olhando
- 写真 (shashin) – foto
- 撮る (toru) – tirar foto
滝を見ながら expressa fazer algo ao mesmo tempo que observa a cachoeira; 滝 é o objeto direto de 見る e a forma 〜ながら liga dois verbos para ações simultâneas. -
今日はお客さんが沢山来ました。Kyou wa okyakusan ga takusan kimashita.Hoje chegaram muitos clientes.Lista:
- 今日 (kyou) – hoje
- は (wa) – partícula de tópico
- お客さん (okyakusan) – cliente
- が (ga) – partícula de sujeito
- 沢山 (takusan) – muito; muitos
- 来ました (kimashita) – veio
「沢山」は副詞 de quantidade; lê-se たくさん e funciona como advérbio que modifica 来ました, indicando que houve muitos clientes.

