O Significado de benri [便利] em Japonês
便利
べんり
Romaji: benri
N5
O que é 便利?
Tradução e Significado
conveniente, útil, prático
Definição
Qualifica algo ou alguém como útil e fácil de usar, que facilita tarefas cotidianas ou promove economia de tempo.
Tipo
形容動詞(な形容詞)
Ordem dos Traços
Significados
1) Conjunto de qualidades que tornam algo conveniente para uso diário. 2) Capacidade de um objeto, serviço ou espaço de poupar tempo e esforço. 3) Estado de funcionalidade que reduz obstáculos ou incômodos na vida cotidiana.
Etimologia
Do ponto de vista fonético, o composto deriva dos kanji 便 e 利, lidos em on’yomi como ben e ri. A fusão formou benri, com ajuste vocálico característico do japonês, mantendo o significado de utilidade combinada com facilidade.
Origem
Historicamente, o uso aparece no japonês clássico e se consolida no período Edo, associado a melhorias de infraestrutura, comércio e serviços que aumentavam a praticidade da vida diária.
Composição
便: ideia de conveniência e facilidade; 利: benefício, ganho, vantagem.
Uso
Emprega-se como 便利な para descrever objetos, serviços, lugares e situações que facilitam a vida; frequentemente aparece em frases como 便利な道具 ou 便利な交通機関.
💡 Dicas
Para lembrar, associe 便利 à ideia de algo que salva tempo; memorize pela leitura benri como uma palavra curta, com tônica leve no ‘ri’.
Variações
有用(útil), 役に立つ(útil na prática), 実用的(prático), 使いやすい(fácil de usar)
Frases de Exemplo
-
この方が便利だと思いますKono hou ga benri da to omoimasuAcho que esta forma é mais conveniente.Lista:
- この (kono) – este/esta
- 方 (hou) – forma
- が (ga) – partícula de sujeito
- 便利 (benri) – conveniente
- だと (dato) – se for
- 思います (omoimasu) – penso
「方」 aqui funciona como ‘forma/jeito’; neste caso significa ‘esta forma/esta opção’. Nível N5. -
この携帯はとても便利だ。Kono keitai wa totemo benri da.Este telemóvel é muito conveniente.Lista:
- この (kono) – este
- 携帯 (keitai) – telemóvel
- は (wa) – partícula de tópico
- とても (totemo) – muito
- 便利 (benri) – conveniente
- だ (da) – é
「便利」 funciona como na-adjetivo; predica com だ; aqui descreve o telemóvel como conveniente. -
最近、 電子 は 私達の 生活を 便利に している。Saikin, denshi wa watashitachi no seikatsu o benri ni shite iru.Recentemente, os eletrônicos têm tornado a nossa vida mais conveniente.Lista:
- 最近、 (saikin,) – recentemente
- 電子 (denshi) – eletrônicos
- は (wa) – partícula de tópico
- 私達の (watashitachi no) – nosso
- 生活を (seikatsu o) – vida
- 便利に (benri ni) – convenientemente
- している (shite iru) – está fazendo
Uso de 「電子」 como tópico com は para indicar o tema; aqui significa 「eletrônicos」. -
今世紀の新しいスマホは軽くて便利だ。konseiki no atarashii sumaho wa karukute benri da.O smartphone novo deste século é leve e conveniente.Lista:
- 今世紀の (konseiki no) – deste século
- 新しい (atarashii) – novo
- スマホ (sumaho) – smartphone
- は (wa) – partícula de tópico
- 軽くて (karukute) – leve e
- 便利だ (benri da) – é conveniente
「今世紀の」 funciona como modificador temporal para indicar deste século; 「世紀」 significa ‘século’. -
この方が便利だと思います。Kono hou ga benri da to omoimasu.Acho que esta opção é mais conveniente.Lista:
- この (kono) – este
- 方 (hou) – forma
- が (ga) – partícula de sujeito
- 便利 (benri) – conveniente
- だ (da) – é
- と (to) – partícula de citação
- 思います (omoimasu) – penso
Uso de 「方」(ほう) para indicar ‘este caminho/forma’ e fazer comparação: 「この方が便利だ」.

