O Significado de tagai [互い] em Japonês
互い
たがい
Romaji: tagai
N5
O que é 互い?
Tradução e Significado
mútuo, cada um, entre si
Definição
Conceito de reciprocidade entre duas ou mais partes, referindo-se a ações ou estados que ocorrem entre elas de forma recíproca.
Tipo
substantivo (名詞); pode funcionar com 互いに como advérbio de reciprocidade
Ordem dos Traços
Significados
- Mutualidade entre duas ou mais partes, com ações ou estados que se refletem entre si
- Indica que a ação é recíproca quando usada com 互いに
- Uso em contextos de relações entre pares ou grupos, como entre amigos ou equipes
Composição
- 互: mutualidade, reciprocidade
- い: sufixo nominal que transforma o kanji em substantivo; não carrega significado lexical por si só
Uso
Usado como substantivo ou advérbio para indicar relações recíprocas entre dois ou mais sujeitos; em contextos formais ou escritos aparece com mais frequência como 互いに, enquanto na fala cotidiana é comum usar a forma equivalente お互い.
💡 Dicas
Para lembrar, imagine duas mãos opostas de cada lado se encontrando, simbolizando reciprocidade; ligue o som tagai a entre si e lembre-se do uso com 互いに.
Variações
- お互い otagai — forma comum com o mesmo sentido; leitura tagai, romaji otagai
- 相互 sōgo — sinônimo formal para reciprocidade, romaji sogo
- 双方 sōhō — ambos os lados, romaji souhou
- 互いの tagai no — possessivo relativo a mutualidade, romaji tagai no
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
生活が豊かだと、私たちは互いに助け合い、笑顔が増える。Seikatsu ga yutaka da to, watashitachi wa tagai ni tasukeai, egao ga fueru.Quando a vida é abundante, nós ajudamos uns aos outros e os sorrisos aumentam.Lista:
- 生活が豊かだと (Seikatsu ga yutaka da to) – quando a vida é abundante
- 私たちは (watashitachi wa) – nós
- 互いに (tagai ni) – uns aos outros
- 助け合い (tasukeai) – ajuda mútua
- 笑顔が (egao ga) – sorrisos
- 増える (fueru) – aumentam
「豊か」 é um adjetivo na-adjetivo (形容動詞). Aqui funciona como predicativo de 「生活」 com a partícula 「が」 e a forma 「だと」 para expressar condição: ‘quando a vida é abundante’. -
私たちは互いの意見をきちんと尊重し合う。Watashitachi wa tagai no iken o kichinto sonchou shiau.Nós respeitamos adequadamente as opiniões uns dos outros.Lista:
- 私たちは (watashitachi wa) – nós
- 互いの (tagai no) – dos outros
- 意見を (iken o) – opiniões (objeto)
- きちんと (kichinto) – adequadamente
- 尊重し合う (sonchou shiau) – respeitar mutuamente
「互い」は互いに関係する reciprocity、ここでは「互いの意見」で相互の意見を指します。「し合う」 indicates mutual action. -
私たちは毎日お互いに助け合って生活している。Watashitachi wa mainichi otagai ni tasukeatte iru.Nós nos ajudamos mutuamente todos os dias.Lista:
- 私たちは (Watashitachi wa) – nós
- 毎日 (mainichi) – todo dia
- お互いに (otagai ni) – mutuamente
- 助け合って (tasukeatte) – ajudando mutuamente
- 生活している (seikatsu shite iru) – vivendo
中心は「お互い」で mutualidade; aqui aparece com 助け合っている para indicar ajuda recíproca.

