「給仕」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「給仕」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「給仕」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: kyuuji

読み方: きゅうじ

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

給仕

意味: 飲食物やサービスを提供すること。

定義言葉: オフィスオフィス(女の子)。ページ;ウェイター

「給仕」の定義と語源

日本語の「給仕」(きゅうじ)は、通常、レストランやイベントにおけるサービスに関連する、提供または対応する行為を指します。日本社会では、「給仕」の役割は、イベントや食事がスムーズに行われ、ゲストが適切に対応されることを保証するために非常に重要です。

「給仕」という言葉の語源は興味深く、その機能を反映しています。この言葉は二つの漢字「給」と「仕」から成り立っています。最初の漢字「給」(きゅう)は「提供する」、「オファーする」または「供給する」という意味を持ち、一方、二番目の漢字「仕」(じ)は「サービス」や「仕事」を表します。これら二つの部分を合わせることで、提供やサービスを行う仕事の概念が形成され、まさに「給仕」が提供するサービスの考え方と一致しています。

日本の封建時代に歴史的に起源を持つ「給仕」という習慣は、しばしば貴族の家や寺院での奉仕の役割に関連しており、若い見習いが社会階層内での訓練と学びの一環としてこれらのタスクを実行していました。時が経つにつれて、この概念は進化し、ホテル、レストラン、現代のイベント内での機能を含むように拡大し、細部への注意、礼儀正しさ、ゲストへのプロフェッショナリズムを提供するという前提を維持しています。

「給仕」のポルトガル語訳

「給仕」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: escritório de escritório (menina); página; garçom

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「給仕」という言葉を調べることができます。

「給仕」の英語訳

「給仕」の英語での言い方:

英訳・英語: office boy (girl);page;waiter

「給仕」 の書き方・書き順・画数

以下は、「給仕」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

給仕を含む言葉

以下は給仕の漢字を含む言葉です。

きゅうじを含む言葉

以下は「きゅうじ」と似た発音の言葉です。

単語給仕を使った例文

以下に給仕を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

給仕」の使い方:

私はレストランで給仕をしています。

Watashi wa resutoran de kyuji o shiteimasu

英語で:

I work as a waiter in a restaurant.

I serve in a restaurant.

ポルトガル語で:

Eu trabalho como garçom em um restaurante.

Eu sirvo em um restaurante.

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

給仕