「突き当たり」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「突き当たり」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「突き当たり」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: tsukiatari
読み方: つきあたり
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: ある場所や道の行き止まり。
定義・言葉: はな
「突き当たり」の定義と語源
「突き当たり」という言葉は、二つの漢字「突」と「当たり」で構成されています。最初の漢字「突」(tsuki)は「衝突する」や「ぶつかる」という意味で、二つ目の「当たり」(atari)は動詞「当たる」(ataru)から来ていて、「当たる」や「衝突する」という意味です。したがって、この表現は、何かが当たったり、乗り越えられない障害に出会う場所として翻訳できます。
実際には、「突き当たり」は「道の終わり」や「道が障害物で終わる場所」を説明するためによく使われます。これは、廊下の終わり、行き止まりの道、または道が前に進めない状況を指すことがあります。この言葉の使い方は非常に視覚的であり、壁や障害物で突然終わる道のイメージを喚起します。
言葉の起源は古代にさかのぼり、衝突や障害物との予期しない出会いの概念が航海や不確実な地形の移動に関連していた時代です。日本語が意味を伝えるためにしばしば視覚的なイメージや概念を利用することは興味深いことであり、例えば「突き当たり」のように、話者の心にシーンを描くような効果があります。
日常生活では、この用語は非常に便利で、特に道案内の指示において役立ちます。例えば、道を説明する際、「突き当たり」まで直進するように指示すれば、相手がどこで止まる必要があるか、または曲がる必要があるかを正確に理解できるようになります。この表現は、空間的な指示に関して日本語の精密さと明確さを示しています。
「突き当たり」のポルトガル語訳
「突き当たり」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: fim (por exemplo, de rua)
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「突き当たり」という言葉を調べることができます。
「突き当たり」の英語訳
「突き当たり」の英語での言い方:
英訳・英語: end (e.g. of street)
「突き当たり」 の書き方・書き順・画数
以下は、「突き当たり」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
突き当たりを含む言葉
以下は「突き当たり」の漢字を含む言葉です。
つきあたりを含む言葉
以下は「つきあたり」と似た発音の言葉です。
単語「突き当たり」を使った例文
以下に「突き当たり」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「突き当たり」の使い方:
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。