「眼鏡」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「眼鏡」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「眼鏡」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: gankyou

読み方: がんきょう

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

眼鏡

意味: 目を補助するための道具。通常は視力を補正するために使用される。

定義言葉: ショー;眼鏡

「眼鏡」の定義と語源

日本語の「眼鏡」は、ポルトガル語で「眼鏡」を指します。この言葉の語源には、漢字「眼」と「鏡」が含まれています。最初の「眼」(gan)は「目」や「視力」を意味します。「目」という部首を持ち、目や視覚的な側面にしばしば関連しています。次の漢字「鏡」(kyou)は「鏡」を意味し、「反射」や「反射面」に関連しています。これらの文字の融合は、したがって、視力を反射または調整する装置の概念を表しています。

日本でのメガネの使用の起源は、いくつかの西洋文化ほど古くはありません。江戸時代(1603-1868)に、メガネがより広く使用され始めました。最初のモデルはオランダの商人を通じて日本に到着しました。この時期、日本は西洋との貿易が限られていました。元々、メガネは贅沢品と見なされ、主に知的エリートや支払うことができる人々によって使用されていました。

時が経つにつれて、日本が近代化するにつれて、眼鏡の必要性とアクセスが増加しました。彼らは一般の人々の間でより一般的になり、特に明治維新の後、日本が急速に西洋化と近代化を遂げたときにそうなりました。今日では、眼鏡は視覚補助具としてだけでなく、ファッションアクセサリーとしても広く使用され、無数のスタイルとデザインが利用可能です。

視力補正の明確な機能に加えて、「眼鏡」は単なるitemの機能を超え、個人的なスタイルや自己表現の要素となりました。これは、市場に存在するさまざまな素材や形状に反映されています。眼鏡の文化的適応は、日本社会が外部の革新を統合し、それを日常生活や文化に取り入れながら、自らの伝統を守る能力を示しています。

「眼鏡」のポルトガル語訳

「眼鏡」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: espetáculos; óculos

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「眼鏡」という言葉を調べることができます。

「眼鏡」の英語訳

「眼鏡」の英語での言い方:

英訳・英語: spectacles;glasses

「眼鏡」 の書き方・書き順・画数

以下は、「眼鏡」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

眼鏡を含む言葉

以下は眼鏡の漢字を含む言葉です。

がんきょうを含む言葉

以下は「がんきょう」と似た発音の言葉です。

単語眼鏡を使った例文

以下に眼鏡を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

眼鏡」の使い方:

眼鏡をかけると視界がクリアになる。

Megane wo kakeru to shikai ga kuria ni naru

英語で:

Wearing glasses makes your vision clear.

ポルトガル語で:

Usar óculos deixa sua vista clara.

彼女は眼鏡を掛けている。

Kanojo wa megane o kakette iru

英語で:

She is wearing glasses.

She wears glasses.

ポルトガル語で:

Ela está usando óculos.

Ela usa óculos.

私は眼鏡を掛ける必要があります。

Watashi wa megane wo kakeru hitsuyou ga arimasu

英語で:

I need to wear glasses.

ポルトガル語で:

Eu preciso usar óculos.

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

眼鏡