「橋渡し」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「橋渡し」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「橋渡し」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: hashiwatashi
読み方: はしわたし
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: 複数の人やグループとのコミュニケーションを円滑に行うこと。
定義・言葉: 橋の建設。調停
「橋渡し」の定義と語源
「橋渡し」(hashiwatashi)という表現は、実用的かつ象徴的な応用を反映した豊かな語源を持っています。「橋」(hashi)は「橋」を意味し、「渡し」(watashi)は「渡す」(watasu)という動詞から派生していて、「渡る」、「移す」または「向こう側に渡る」を意味します。これらの漢字が一緒になることで、文字通り「橋を渡る」または「橋を通じての移転」と訳される用語が形成されます。基本的な概念は、異なる二つの点や存在の間のつながりと結合です。
「橋渡し」という言葉は、日本語において仲介する、または仲介者として行動するという象徴的な意味を持っています。この用法は日常的かつ正式なさまざまな状況で現れることがあります。例えば、ビジネスの文脈では、「橋渡し」は二つの当事者間で交渉を円滑に進める人物やグループを指し、複雑な問題を解決したり、コラボレーションを促進するための架け橋となります。対人関係では、この用語は友人や知人の間でつながりを作るのを助ける人を説明する際に使われることがあります。
橋の概念の文化的起源は、日本という島々と河川から成る国の歴史と地理に深く根ざしています。ここでは、物理的な橋の建設が必要であるだけでなく、人間の創意工夫の表れでもあります。さらに、日本の神話や文学では、橋はしばしば世界や存在の状態間の通路を象徴し、この用語のより抽象的な使い方にも反映されています。「橋渡し」という表現は、物理的かつ比喩的な側面の両方における機能の二重性を捉え、日本語の語彙に意味の多層的な響きを加える豊かさをもたらしています。
「橋渡し」のポルトガル語訳
「橋渡し」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: construção de pontes; mediação
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「橋渡し」という言葉を調べることができます。
「橋渡し」の英語訳
「橋渡し」の英語での言い方:
英訳・英語: bridge building;mediation
「橋渡し」 の書き方・書き順・画数
以下は、「橋渡し」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
橋渡しを含む言葉
以下は「橋渡し」の漢字を含む言葉です。
はしわたしを含む言葉
以下は「はしわたし」と似た発音の言葉です。
単語「橋渡し」を使った例文
以下に「橋渡し」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「橋渡し」の使い方:
橋渡しをする必要がある。
Hashiwatashi wo suru hitsuyou ga aru
英語で:
We need to build a bridge.
You need to build a bridge.
ポルトガル語で:
Precisamos fazer uma ponte.
Você precisa fazer uma ponte.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。