「日の入り」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「日の入り」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「日の入り」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: hinoiri
読み方: ひのいり
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: 太陽が地平線の下に沈むこと。
定義・言葉: 日没
「日の入り」の定義と語源
「日の入り」(hinoiri)は日没の瞬間を指す表現であり、太陽が1日の終わりに地平線に消えるときのことです。日本語では、この言葉は三つの文字で構成されています。「日」は「日」または「太陽」を意味し、「の」は結びつけの助詞で、「入」は「入る」または「入り込む」を示す文字です。この組み合わせは、太陽が地面に「入る」または西の地平線に「消える」というイメージを伝えています。
語源的に見ると、「日」(にち)は日本語の最も古い漢字の一つで、時間、日のサイクル、天体現象としばしば関連付けられています。「入」(いり)は挿入と閉じることの概念をもたらします。これらの概念の結合は、自然のサイクルや世界の儚い美しさを鑑賞する日本の強い伝統と結びついた、夕日という現象の詩的で説明的な表現を生み出します。
「日の入り」には、その文字通りの意味に加えて、日本の文化や哲学的な側面が絡み合っています。夕日(ゆうひ)は、文献や日本の芸術など、さまざまな伝統においてしばしば考察され、移行、サイクルの終わり、そして新しいものへの準備を象徴する瞬間として表現されます。日本のカレンダーにおいて、夕日は式典や祭りに影響を与える要素であり、日本文化が自然と深い関係を持っていることを反映しています。
夕日を楽しむこと、または「日の入り」は、「物の哀れ」と呼ばれる日本の文化現象と対話しています。これは物事の儚さに対する感受性や共感を指します。日本人は夕日を見ながら、時間の流れや移ろいの中にある美しさについて反省することが多く、これらの感情は日本文化に強く根付いています。
「日の入り」のポルトガル語訳
「日の入り」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: pôr do sol
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「日の入り」という言葉を調べることができます。
「日の入り」の英語訳
「日の入り」の英語での言い方:
英訳・英語: sunset
「日の入り」 の書き方・書き順・画数
以下は、「日の入り」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
日の入りを含む言葉
以下は「日の入り」の漢字を含む言葉です。
ひのいりを含む言葉
以下は「ひのいり」と似た発音の言葉です。
単語「日の入り」を使った例文
以下に「日の入り」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「日の入り」の使い方:
日の入りは美しいです。
Hinon'iri wa utsukushii desu
英語で:
The sunset is beautiful.
The sunset is beautiful.
ポルトガル語で:
O pôr do sol é bonito.
O pôr do sol é lindo.
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。