「御免なさい」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「御免なさい」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「御免なさい」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: gomennasai

読み方: ごめんなさい

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

御免なさい

意味: 他人に許しを乞うこと。

定義言葉: 私はあなたの許しを請います;ごめんなさい

「御免なさい」の定義と語源

「御免なさい」(gomennasai)という言葉は、日本語で丁寧に謝罪をする際に使用される表現です。日常的な状況で、後悔や何らかの行動や不都合について謝罪したいときに広く使われています。この言葉は、主に三つの部分から構成されています: 「御」(go, on)は、正式さを加えるために使われる敬語の接頭辞;「免」(men)は「免じる」や「許す」を意味する;そして「なさい」(nasai)は、丁寧で命令的な日本語の形で、しばしば優しいお願いや命令をする際に使われます。

「御免なさい」の背後にある語源は、日本の古い慣習にさかのぼり、「御免」(ごめん)が権威ある者から与えられた許可や許しを示すために象徴的に使用されていました。封建時代の日本では、「御免」という言葉は、下位の地位の人が上位の権威から得る必要のある同意を指しており、この表現は謝罪を求める現代の意味に進化し、象徴的に侮辱を認め、慈悲を求めることとなりました。時が経つにつれて、「御免」は謝罪の要求を和らげ、正式にする接尾辞「なさい」を取り入れ、今日私たちが知っている後悔の表現となりました。

「御免なさい」と完全な形に加えて、より短いバリエーション「ごめん」がよく見られます。これは同じ意味を持ちますが、通常はよりカジュアルな文脈や親しい関係の人々の間で使用されます。「ごめん」または「御免なさい」を使う選択は、社会的な状況や必要なフォーマルさの度合い、さらには関係の近さに依存することがあります。この表現の使用は、日本の文化において社会的な相互作用における調和と相互尊重を維持することの重要性を強調しており、日本社会に深く根ざした特徴です。

要するに、「御免なさい」は単なる謝罪の表現ではなく、日本におけるコミュニケーションを定義する豊かな社会的伝統と価値観の象徴でもあります。その使用のバリエーションは、日本人が個人的および社会的関係をどのように繊細に扱っているかを反映しており、常に調和と礼儀の保持に注意を払っています。

「御免なさい」のポルトガル語訳

「御免なさい」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: Eu imploro seu perdão; desculpe -me

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「御免なさい」という言葉を調べることができます。

「御免なさい」の英語訳

「御免なさい」の英語での言い方:

英訳・英語: I beg your pardon;excuse me

「御免なさい」 の書き方・書き順・画数

以下は、「御免なさい」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

御免なさいを含む言葉

以下は御免なさいの漢字を含む言葉です。

ごめんなさいを含む言葉

以下は「ごめんなさい」と似た発音の言葉です。

単語御免なさいを使った例文

以下に御免なさいを使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

御免なさい」の使い方:

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

御免なさい