「吊り革」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「吊り革」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「吊り革」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: tsurikawa

読み方: つりかわ

品詞: 名詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

吊り革

意味: 電車やバスなどでつり革として乗客がつかむために設置されている取っ手。

定義言葉: ハンドル

「吊り革」の定義と語源

日本語の「吊り革」(tsurikawa)は、電車やバスなどの公共交通機関の内部に見られる吊るしの手すりを指します。これらの手すりは、立っている乗客が移動中にバランスを保つために使用されます。この表現は2つの漢字から成り立っています:「吊り」(tsuri)は「吊るす」または「ぶら下げる」という意味で、「革」(kawa)は「革」という意味です。元々、これらの手すりは革製であったため、この用語の起源があります。

「吊り革」の語源は、当時利用可能な素材を伝統的に使用していたことに遡ります。当時、耐久性と柔軟性のために革製品が一般的でした。年月が経つにつれて、多くの「吊り革」が合成材料やプラスチックで作られるようになり、同じ機能を保ちながらも、より高い耐久性と低い生産コストを提供しています。しかし、名前は変更されず、用語の歴史的な起源を保持しています。

日本の交通の文脈において、「吊り革」の存在は特にピーク時に大勢の乗客を収容するために重要です。これらは異なる身長の人々にアクセス可能にするために高さを調節できるように設計されており、旅行中の快適さを向上させます。さらに、日本の公共スペースと安全に対する尊重の文化により、乗客が事故を避け、非常に混雑した交通機関で安定するためにこれらの手すりを使用することが一般的です。

「吊り革」という言葉は、言語が技術的および文化的変化とともに進化する様子を完璧に示しています。伝統的な起源にもかかわらず、この用語は現代日本でも広く使われ続けており、文化的遺産と現実への適応の両方を反映しています。現代的なバリエーションは、基本的な形状と機能を保持しつつ、都市の乗客により良くサービスを提供するために材料やデザインの進歩に適応しています。

「吊り革」のポルトガル語訳

「吊り革」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: alça

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「吊り革」という言葉を調べることができます。

「吊り革」の英語訳

「吊り革」の英語での言い方:

英訳・英語: strap

「吊り革」 の書き方・書き順・画数

以下は、「吊り革」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

吊り革を含む言葉

以下は吊り革の漢字を含む言葉です。

つりかわを含む言葉

以下は「つりかわ」と似た発音の言葉です。

単語吊り革を使った例文

以下に吊り革を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

吊り革」の使い方:

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。

吊り革