「タイトル」意味・辞書・多言語・書き方・読み方
このページでは、日本語の単語 「タイトル」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「タイトル」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。
ロマ寺: taitoru
読み方: タイトル
品詞: 名詞
L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]
意味: 本を説明するための参考情報や目次を示す部分。
定義・言葉: タイトル
「タイトル」の定義と語源
「タイトル」という言葉は英語の「title」に由来し、本や映画、音楽、プロジェクト、またはその他の作品の名前や指定を指します。この用語は第二次世界大戦後に日本語に取り入れられ、英語の文化と言語の影響が日本に広がり始めた時期に当たります。「タイトル」のようなカタカナで表現された外来語の使用は一般的な現象であり、グローバリゼーションや西洋の概念の採用を反映しています。
「タイトル」の定義では、文学作品や芸術作品のタイトルだけでなく、イベントや製品の名称に関連するトピックにも言及することができます。この言葉の使用は広範で、エンターテイメントからビジネスに至るまでさまざまな分野で適用されています。たとえば、映画について話すときは「映画のタイトル」と言い、これは「映画のタイトル」を意味します。この柔軟性により、この用語はさまざまな文脈に容易に挿入されることができます。
使用と文脈
「タイトル」(taitoru)の日本語での存在は、さまざまな表現や組み合わせでも注目に値します。そのいくつかは次の通りです:
- 「曲のタイトル」 - 曲のタイトル
- 「作品のタイトル」(sakuhin no taitoru) - 作品のタイトル
- 「イベントのタイトル」
ご覧のとおり、この用語は多くのシナリオに適応し、作品の本質だけでなくそのアイデンティティも伝えています。「タイトル」(taitoru)を日常会話に取り入れることは、日本人が現代のアートや文化におけるカテゴライズや認識にどのようにアプローチしているかを反映しています。
要約すると、「タイトル」(taitoru)は多くの意味と用途を持つ言葉であり、日本における西洋文化の影響を示しつつ、日本社会の言語的ニーズにも完璧に適応しています。この概念の進化とさまざまな分野での使用は、言語の柔軟性と新しい要素を吸収する能力を強調しながら、その文化的本質を保持しています。
「タイトル」のポルトガル語訳
「タイトル」のポルトガル語での言い方:
ポルトガル語の訳と意味: título
こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「タイトル」という言葉を調べることができます。
「タイトル」の英語訳
「タイトル」の英語での言い方:
英訳・英語: title
「タイトル」 の書き方・書き順・画数
以下は、「タイトル」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数
タイトルを含む言葉
以下は「タイトル」の漢字を含む言葉です。
タイトルを含む言葉
以下は「タイトル」と似た発音の言葉です。
単語「タイトル」を使った例文
以下に「タイトル」を使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!
「タイトル」の使い方:
この本のタイトルは何ですか?
Kono hon no taitoru wa nan desu ka?
英語で:
What is the title of this book?
ポルトガル語で:
Qual é o título deste livro?
この本は「全集」というタイトルです。
Kono hon wa "zenshu" to iu taitoru desu
英語で:
ポルトガル語で:
もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。
他の名詞に類似する言葉
私たちの辞書には、他にも名詞な単語がありますので、ご覧ください。