「けれど」意味辞書・多言語・書き方読み方

このページでは、日本語の単語 「けれど」 の意味や語源や読み方と使い方など、その上に、色々な言語の和訳、英語とポルトガル語について学ぶことが出来る。「けれど」の正しい書き方と書き順、画数についても見ていきます。類語や例文もご紹介します。

ロマ寺: keredo

読み方: けれど

品詞: 逆接続詞

L: [json origem="palavra" campo="jlpt"]

けれど

意味: つくだに接続する助詞。しかし、しかれども。

定義言葉: しかし;しかし

「けれど」の定義と語源

「けれど」(keredo) という表現は、日本語の接続詞で、文中に対照的なアイデアや留保を導入するために広く用いられています。これは多くの西洋言語での「しかし」や「けれども」に似た働きをし、二つの文やフレーズをつなげ、第二の文が第一の文に対する譲歩や異なる方向のアイデアであることを示します。

「けれど」 の語源は興味深いです。なぜなら、これは、より正式な形である「けれども」 (keredomo) に由来し、同様の機能を持っていますが、少しだけフォーマルまたは強調された表現です。接尾辞「けれ」の起源は古典的または古い日本語にさかのぼることができ、そこでは形容詞や動詞の活用形として使用されていました。一方、最後の接尾辞「ど」は、「もの」 (mono) の短縮形であり、この文脈では考えに強調や継続性を加えます。このように、「けれど」は、近代日本語において独自の形で結合された古代文法要素の融合とみなすことができます。

現代の使用において、「けれど」は日常会話でよく聞かれ、個人的なメールやテキストメッセージなどの非公式な文脈で書かれています。公式な文書では、代わりに「しかし」(shikashi)や「だが」(daga)などが好まれることが少なくありません。それでも、この表現はそのシンプルさと親しみやすさのおかげで人気を保っており、話者のニュアンスや意図が便利に伝わることを保証しています。

時が経つにつれて、「けれど」は「けど」(kedo)や「けども」(kedomo)などのさまざまなバリエーションを含むように進化しました。これらは文脈のインフォーマリティや話者の個人的な好みに基づいて使用されます。これは、明確さとコミュニケーションの効率を維持しながら、ユーザーが望むトーンに表現を適応させる日本語の柔軟性を例証しています。

「けれど」のポルトガル語訳

「けれど」のポルトガル語での言い方:

ポルトガル語の訳と意味: mas; no entanto

こちらのサイトのメニューから言語を変更するだけで、ドイツ語、スペイン語、フランス語、イタリア語、タイ語、アラビア語など、さまざまな言語で「けれど」という言葉を調べることができます。

「けれど」の英語訳

「けれど」の英語での言い方:

英訳・英語: but;however

「けれど」 の書き方・書き順・画数

以下は、「けれど」という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数

けれどを含む言葉

以下はけれどの漢字を含む言葉です。

けれどを含む言葉

以下は「けれど」と似た発音の言葉です。

単語けれどを使った例文

以下にけれどを使った例文をいくつか示します。英語とポルトガル語の翻訳も付けています。日本語の文章!

けれど」の使い方:

もしメニューから他の言語にアクセスすれば、そのページでは日本語の各単語の翻訳も目的言語に表示されます。

私たちの辞書には、他にも逆接続詞な単語がありますので、ご覧ください。

けれど