Dịch và Nghĩa của: 御免 - gomen
In questa pagina, studieremo il significato della parola giapponese 御免 (gomen) e la sua traduzione in italiano. Esploreremo i suoi diversi significati, esempi di frasi, spiegazioni, etimologia e parole simili.
Romaji: gomen
Kana: ごめん
Tipo: sostanziale
L: jlpt-n2
Translation / Meaning: il tuo perdono; in declino (qualcosa); dimissioni; autorizzazione
Significato in inglese: your pardon;declining (something);dismissal;permission
Definição: Mi dispiace
riepilogo
- Etimologia
- Vocabolario
- scrivere
- frasi
Spiegazione ed Etimologia - (御免) gomen
La parola giapponese 「御免」 (gomen) è una forma familiare per chiedere scusa o esprimere scuse. Essa è evoluta dalla combinazione dei caratteri 「御」 (go) e 「免」 (men), dove 「御」 è un prefisso onorifico spesso usato per dimostrare rispetto e cortesia, e 「免」 significa "licenza" o "perdono". Pertanto, l'etimologia suggerisce un senso di "richiedere perdono in modo rispettoso". Nella pratica contemporanea, "gomen" è vista come una forma meno formale rispetto a "sumimasen" o "moushiwake arimasen", essendo più comunemente usata tra amici o conoscenti stretti.
L'origine dell'espressione risale al periodo Heian, quando forme più estese e formali, come 「御免なさい」 (gomen nasai), erano usate dalla nobiltà. Questa espressione è stata gradualmente abbreviata man mano che è entrata nel discorso quotidiano, riflettendo la tendenza del giapponese a essere conciso nel parlare. L'abbreviazione a solo "gomen" è avvenuta nel corso degli anni, specialmente a partire dal periodo Edo, quando la comunicazione informale ha cominciato a prevalere tra le classi popolari.
Oggi, varie forme dell'espressione "gomen" sono usate per diversi contesti sociali. Ecco alcune variazioni comuni:
- 「ごめんなさい」 (gomen nasai): Una forma più rispettosa e completa, usata in situazioni che richiedono una scusa più formale rispetto a "gomen".
- 「ごめんね」 (gomen ne): Usata per esprimere una scusa in modo più delicato e amichevole, spesso tra amici o familiari.
- 「ごめん」 (gomen): Forma casuale, appropriata per situazioni in cui l'interlocutore ha già un certo grado di confidenza.
Oltre al suo uso come richiesta di scuse, l'espressione 「御免」 può essere utilizzata anche in contesti storici o culturali, come in frasi che denotano permesso o liberazione, riflettendo il suo significato originale di "licenza" o "perdono". Tuttavia, il suo uso predominante nel linguaggio moderno è centrato sulla richiesta di scuse, mostrando l'evoluzione e l'adattamento continuo della lingua giapponese alle esigenze comunicative della società.
Sinonimi e simili
- ごめん (gomen) - Mi scuso; una richiesta di scuse in situazioni informali.
- 許可 (kyoka) - Permesso; autorizzazione formale per fare qualcosa.
- 許し (yurushi) - Scusa; atto di perdonare, frequentemente utilizzato in contesti più formali.
- 免れる (manukareru) - Fuggire; evitare una situazione difficile o una colpa.
- 赦す (yurusu) - Perdonare; atto di perdonare qualcuno per un errore, in un contesto più serio rispetto a 許し.
Parole correlate
Come Scrivere in Giapponese - (御免) gomen
Guarda qui sotto passo dopo passo come scrivere a mano in giapponese la parola (御免) gomen:
Frasi di esempio - (御免) gomen
Di seguito sono riportate alcune frasi di esempio:
Gomen kudasai
Per favore scusami.
Per favore non farlo
- 御 - prefisso onorifico che indica rispetto
- 免 - scusa, esenzione
- ください - Per favore
Altre Parole dello stesso tipo: sostanziale
Guarda altre parole nel nostro dizionario che sono anche: sostanziale