Traduction et Signification de: お手上げ - oteage
Sur cette page, nous allons étudier la signification du mot japonais お手上げ (oteage) et sa traduction en français. Nous explorerons ses différentes significations, exemples de phrases, explications, étymologie et mots similaires.
Romaji: oteage
Kana: おてあげ
Catégorie: Nom
L: jlpt-n1
Traduction / Signification: partout; Donné dans; perdre l'espoir; pitar
Signification en anglais: all over;given in;given up hope;bring to knees
Définition: une phrase qui signifie que la situation est sans issue.
sommaire
- Étymologie
- Vocabulaire
- L'écriture
- Phrases
Explication et étymologie - (お手上げ) oteage
L'expression 「お手上げ」 (oteage) est une figure de style utilisée pour exprimer une situation d'abandon ou d'impuissance face à un problème. Dans un contexte plus décontracté, elle peut être similaire à "jeter l'éponge" ou "lever les mains" en signe de reddition. L'utilisation de cette expression est assez courante dans la vie quotidienne, tant dans des situations personnelles que professionnelles, lorsque les gens veulent exprimer qu'ils ne savent plus quoi faire face à un défi.
En ce qui concerne l'étymologie de 「お手上げ」, l'expression est composée de trois parties principales : 「お」 (o), qui est un préfixe honorifique utilisé pour donner un ton respectueux ou poli ; 「手」 (te), qui signifie "main" ; et 「上げ」 (age), qui vient du verbe 「上げる」 (ageru), qui signifie "lever" ou "élever". Lorsque ces trois parties sont combinées, l'image évoquée est celle de quelqu'un levant les mains, un geste universel de reddition et d'incapacité à progresser.
L'origine de cette expression remonte à des pratiques anciennes au Japon, où lever les mains était un signe physique d'abandon ou d'acceptation qu'il n'y avait pas de solution disponible. Cette image a continué à être utilisée au fil des ans, s'adaptant au langage quotidien. Aujourd'hui, 「お手上げ」 peut être utilisé dans des situations allant d'un problème difficile à résoudre au travail à des défis personnels qui semblent insurmontables. Les gens utilisent cette expression pour communiquer qu'une situation dépasse leur capacité de résolution, encourageant ainsi d'autres solutions ou conseils.
Variações e Uso Moderno
- お手上げ状態 (oteage joutai): Utilisé pour décrire un "état de résignation".
- 完全にお手上げ (kanzen ni oteage) Cela signifie "complètement abandonné", pour souligner l'incapacité totale à résoudre un problème.
- みんなでお手上げ Indique qu'un groupe entier est sans solution face à une difficulté.
Dans la vie quotidienne, utiliser 「お手上げ」 peut également ouvrir des portes à des conversations productives sur la collaboration et la recherche d'aide, plutôt que d'être simplement un point final à un problème. Ainsi, l'expression a non seulement une signification claire, mais joue également un rôle social en encourageant les interactions et les solutions collectives.
Synonymes et similaires
- 諦める (akirameru) - Abandonner, renoncer à quelque chose avec acceptation.
- 投げ出す (nagedasu) - Abandonner de manière abrupte ou jeter quelque chose.
- あきらめる (akirameru) - Abandonner, similaire à 諦める, mais plus utilisé dans des contextes quotidiens.
Mots apparentés
Mots avec la même prononciation : おてあげ oteage
Comment écrire en japonais - (お手上げ) oteage
Voir ci-dessous un guide étape par étape pour écrire à la main en japonais le mot (お手上げ) oteage:
Exemples de phrases - (お手上げ) oteage
Ci-dessous quelques exemples de phrases :
Aucun résultat trouvé.
Autres mots de ce type: Nom
Voir d'autres mots de notre dictionnaire qui sont aussi: Nom