Traducción y Significado de: 余り - anmari
En esta página vamos a estudiar el significado de la palabra japonesa 余り (anmari) y su traducción al Español. Veamos sus diferentes significados, frases de ejemplo, explicaciones, etimología y similares.
Romaji: anmari
Kana: あんまり
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1, jlpt-n5
Traducción / Significado: no mucho; sobrante; descansar; restante; superávit; balance; restos; sobras; desperdiciar; plenitud; otro; demasiado.
Significado en ingles: not very (this form only used as adverb);not much;remainder;rest;remnant;surplus;balance;excess;remains;scraps;residue;fullness;other;too much
Definição: Algo que excede su alcance o cantidad adecuada.
Sumário
- Etimología
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Explicación y Etimología - (余り) anmari
La palabra japonesa 「余り」, romanizada como "amari" o "anmari" en su forma coloquial, lleva consigo un significado profundo, refiriéndose a algo que es sobra o exceso. Originalmente, la etimología de 「余り」 proviene de los caracteres chinos, donde 「余」 significa "sobra" o "extra", y es una combinación semántica con 「り」, que no tiene un significado propio, pero actúa como un sufijo gramatical. La forma adverbial 「あんまり」 es más común en conversaciones informales, comúnmente traducida como "no mucho" o "no tanto", siendo usada para indicar la infrecuencia o magnitud de una acción o acontecimiento.
El uso de 「余り」 no se limita únicamente a situaciones de cantidades físicas. En la cultura japonesa, la idea de exceso a menudo se ve con una connotación negativa, especialmente en un contexto social donde el equilibrio y la moderación son altamente valorados. Por lo tanto, 「余り」 puede implicar algo que está más allá de lo necesario o deseable, incluso sugiriendo el potencial de desperdicio o descuido, algo indeseable en muchos aspectos de la vida cotidiana. Además, cuando 「余り」 se combina con verbos en su forma negativa, como en 「余りない」 (amarinai), indica una baja frecuencia o escasez.
Desde una perspectiva lingüística, la flexibilidad de la palabra en variaciones contextuales demuestra la riqueza del idioma japonés. Por ejemplo, en narrativas o expresiones poéticas, se puede encontrar 「余る」 (amaru), la forma verbal que significa "sobrar" o "permanecer". Esta flexión verbal se utiliza con frecuencia en textos para describir cantidades persistentes, ya sea en alimentos, sentimientos o cualquier situación en la que algo no se agota. Así, a través de diversas formas y contextos, 「余り」 y sus variantes desempeñan un papel vital en la comunicación diaria, expresando tanto la abundancia como la moderación.
Sinónimos y similares
- 残り (nokori) - Restante, lo que sobró
- 余剰 (yojou) - Exceso, algo que sobra más allá de lo necesario.
- 過剰 (kajou) - Exceso, en cantidad que puede ser indeseable
- 過多 (kata) - Cantidad excesiva, más de lo necesario
- 過度 (kado) - Excesivo en grado, intensidad o límite
- 余波 (yoha) - Consecuencias, vestigios de algo que sucedió
- 余韻 (yoin) - Residuo, eco o efecto duradero de una experiencia
- 余地 (yochi) - Espacio, margen o posibilidad adicional
- 余裕 (yoyuu) - Capacidad adicional, margen de seguridad
- 余暇 (yoka) - Tiempo libre, tiempo de ocio
- 余興 (yokyou) - Entretenimiento adicional, rendimiento extra
- 余計 (yokei) - Exceso, algo que es más de lo necesario, muchas veces de forma negativa.
- 余分 (yobun) - Exceso, parte que es más que un todo
- 余談 (yodan) - Comentario adicional, digresión
- 余計なお世話 (yokei na osewa) - Interferencia no deseada, intromisión
- 余命 (yomei) - Esperanza de vida, tiempo restante de vida
- 余儀なくされる (yogi naku sareru) - Ser forzado a hacer algo, no tener más opción que
- 余所見 (yosomi) - Mirar hacia otro lugar, distracción
Palabras relacionadas
Palabras con la misma pronunciación: あんまり anmari
Cómo Escribir en Japonés - (余り) anmari
Ve a continuación un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (余り) anmari:
Oraciones de ejemplo - (余り) anmari
A continuación se muestran algunas oraciones de ejemplo:
No se encontraron resultados.
Otras palabras del tipo: sustantivo
Mira otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo