The Meaning of denchi [電池] In Japanese
電池
でんち
Romaji: denchi
N5
What does 電池 mean?
Translation and Meaning
battery, cell
Definition
A device that stores chemical energy and releases it as electrical energy to power electronic devices.
Type
noun (名詞)
Stroke Order
Meanings
- Portable energy storage device powering gadgets and tools.
- Can refer to a single electrochemical cell inside a pack, especially when distinguishing from a full battery.
- Commonly specified as 乾電池 (dry cell) or 蓄電池 (rechargeable battery) to differentiate types.
Etymology
電 electricity; 池 pond; the compound uses these meanings to convey a device that stores electrical energy, with readings den = denchi; a Sino-Japanese formation indicating energy storage in a container.
Composition
- 電: electricity, energy source
- 池: pond, reservoir; metaphorically a container or storage unit
Usage
In everyday Japanese, 電池 is a general noun for batteries. In formal technical writing, 蓄電池 is used for rechargeable types; in casual speech, 電池 or バッテリー is common. It appears in contexts like household electronics, portable devices, and energy storage discussions; used with counters such as 本 to refer to individual cells, and with verbs like 交換する, 入れる, 使用する.
💡 Tips
Visualize a pond (池) filled with electric sparks (電); when you charge a device, you are filling the pond with energy to use later.
Variations
- 乾電池 (かんでんち, kandenchi) — dry cell
- 蓄電池 (ちくでんち, chikudenchi) — rechargeable battery
- バッテリー (ばってりー, batterī) — battery, loanword
Words with the same Kanji
Example Phrases
-
カメラの電池が切れてしまい、撮影が中断した。kamera no denchi ga kirete shimai, satsuei ga chūdan shita.The camera’s battery ran out, and the filming was interrupted.Lista:
- カメラ (kamera) – camera
- の (no) – of
- 電池 (denchi) – battery
- が (ga) – (subject marker)
- 切れてしまい (kirete shimai) – having run out (regrettably)
- 撮影 (satsuei) – shooting
- が (ga) – (subject marker)
- 中断した (chuudan shita) – was interrupted
Aqui, 「切れてしまい」 é a forma て + しまう de 「切れる」, indicando um resultado indesejado que conecta duas ações. -
スマホの電池を充電しながら友達に電話した。sumaho no denchi o juuden shinagara tomodachi ni denwa shita.I called a friend while charging my smartphone’s battery.Lista:
- スマホ (sumaho) – smartphone
- の (no) – possessive particle
- 電池を (denchi o) – battery
- 充電しながら (juuden shinagara) – while charging
- 友達に (tomodachi ni) – to a friend
- 電話した (denwa shita) – called
Uso de 「しながら」 para indicar ações simultâneas; neste exemplo, 「充電しながら」 significa ‘while charging’ e 「電池」 funciona como o objeto de 充電する.

