The Meaning of kiyoraka [清らか] In Japanese
清らか
きよらか
Romaji: kiyoraka
N3
What does 清らか mean?
Translation and Meaning
pure, clear, pristine, serene
Definition
清らか means pure and clear, free from impurities; it describes things like water, air, light, or a person’s character as virtuous, innocent, and serene.
Type
adjective (i-adjective)
Stroke Order
Meanings
- Pure and untainted in a physical or moral sense.
- Clear or transparent, easily perceived or understood.
- Calm, pristine, and serene in atmosphere or scenery.
- Describing a virtuous, innocent character or disposition.
- Common in literary or poetic contexts to emphasize beauty through purity.
Etymology
清 conveys purity or clarity; らか is a classical adjectival suffix that forms descriptive adjectives; the modern reading kiyoraka reflects phonetic evolution of the compound.
Composition
- 清: clear, pure; root semantic of purification and clearness
- らか: a classical adjectival suffix that turns a stem into an i-adjective
- Together they form an i-adjective describing something as pure, clear, and morally untainted
Usage
Used to describe physical purity of substances like water or air, and also metaphorical purity of character or atmosphere; commonly appears before nouns as 清らかな + noun, and in literary or polite speech; less common in everyday casual conversation.
💡 Tips
Mnemonic: picture a crystal-clear spring with a calm aura; say kiy−o−ra−ka slowly to keep the rhythm of the word and its sense of purity.
Variations
- 純粋 (じゅんすい, junsui) — pure, sincere
- 透明 (とうめい, toumei) — transparent, clear
- 澄んだ (すんだ, sunda) — clear, pristine
- 汚れた/穢れた (よごれた/けがれた, yogoreta/kegarata) — dirty, sullied (antonym)
Words with the same Kanji
Example Phrases
-
川 の 水 は 清らか で 子どもたち は 笑顔 になった。Kawa no mizu wa kiyoraka de kodomotachi wa egao ni natta.The river water was pure, and the children smiled.Lista:
- 川 (kawa) – river
- の (no) – possessive/particle
- 水 (mizu) – water
- は (wa) – topic
- 清らか (kiyoraka) – pure
- で (de) – connective form
- 子どもたち (kodomotachi) – children
- は (wa) – topic
- 笑顔 (egao) – smile
- に (ni) – to
- なった (natta) – became
Here, 「清らか」 is used as a na-adjective; linked with で to connect two clauses.

