The Meaning of tsuki [月] In Japanese

つき
Romaji: tsuki N5

What does 月 mean?

Translation and Meaning

moon, month

Definition

月 (tsuki) means the moon; it denotes the Earth’s natural satellite and serves as a basic noun in Japanese for lunar-related concepts and time expressions derived from lunar cycles.

Type

noun (名詞)

Stroke Order

Meanings

  • 1. As a time unit derived from lunar cycles, used in monthly counting and calendar vocabulary (distinct grammatical forms exist for counting and naming months).
  • 2. As an element in compound words referring to moonlight, moonlit nights, and lunar phases (vocabulary like moonlight and full moon are formed with this character).
  • 3. Poetic and figurative senses: evokes beauty, melancholy, transience, or romance in literature and song.
  • 4. Component in proper nouns, place names, and personal names where it adds lunar or temporal nuance.

Origin

The concept of (tsuki) entered Japanese culture from prehistoric awareness of the lunar cycle and became central with the adoption of lunar calendars; it appears throughout classical literature and court poetry, and seasonal moon-viewing customs such as 月見 (tsukimi) date back to the Heian period and consolidated the moon’s cultural prominence.

Composition

The character is originally a pictograph of a crescent moon; in modern kanji it functions as a single semantic unit representing ‘moon’ and also serves as a common radical in compounds related to time, body parts (in historical forms) and lunar ideas.

Usage

Used both in casual speech to refer to the visible moon and in formal/written contexts as a morpheme in calendar and literary compounds; as a standalone noun it appears in everyday observations and poetic descriptions, while in compounds and as a suffix it participates in month names, counters for months and technical lunar terms—context (spoken vs written, poetic vs administrative) determines pronunciation and formality.
💡 Tips
Visualize the kanji as a crescent cradling the night sky; link the sound tsuki to the image by imagining the moon ‘tucked’ (tsu-k) into the character—’tsuki’ = moon.

Variations

  • お月さん (otsukisan) — affectionate, colloquial way to refer to the moon.
  • 月光 (gekkou) — moonlight (compound).
  • 満月 (mangetsu) — full moon (specific lunar phase).
  • (saku) — literary/old term for new moon (rare).
  • 太陽 (taiyō) — antonym: the sun.

Example Phrases

  • 来月 辞職することを 伝え、 上司と 引き継ぎ の 計画を 立てた。
    Raigetsu jishoku suru koto o tsutae, joshi to hikitsugi no keikaku o tateta.
    I told my boss I would resign next month and drew up a handover plan.
    Lista:
    • 来月 (raigetsu) – next month
    • 辞職することを (jishoku suru koto o) – to resign (nominalized)
    • 伝え、 (tsutae,) – told
    • 上司と (joshi to) – with the boss
    • 引き継ぎ (hikitsugi) – handover
    • (no) – of
    • 計画を (keikaku o) – plan (object marker)
    • 立てた。 (tateta.) – set up
    Nominalizes the act with こと; here 「辞職」 is the noun used in 辞職する to refer to resigning, and ことを伝える marks informing about that intention.
  • 今朝 家計簿 を 分析して 毎月 の 支出 を 見直した。
    kesa kakeibo o bunseki shite maitsuki no shishutsu o minaoshita
    This morning I analyzed my household budget and reviewed monthly expenses.
    Lista:
    • 今朝 (kesa) – this morning
    • 家計簿 (kakeibo) – household budget book
    • (o) – object marker
    • 分析して (bunseki shite) – analyzing
    • 毎月 (maitsuki) – every month
    • (no) – possessive/connector
    • 支出 (shishutsu) – expenditures
    • (o) – object marker
    • 見直した (minaoshita) – reviewed
    In this sentence, 「分析」 is a noun meaning ‘analysis’ and forms the te-form with する to indicate performing analysis.
  • 申込書には生年月日を正確に記入してください。
    Mōshikomi-sho ni wa seinengappi o seikaku ni kinyū shite kudasai.
    Please fill in the birth date accurately on the application form.
    Lista:
    • 申込書には (Mōshikomi-sho ni wa) – on the application form
    • 生年月日を (seinengappi o) – birth date
    • 正確に (seikaku ni) – accurately
    • 記入してください (kinyū shite kudasai) – please fill in
    Core point: 「生年月日」 significa birth date e aparece em formulários; 「には」 marca o tema/locação ‘on the form’, e 「を」 marca o objeto de 記入.
  • この店は今月から販売を強化します。
    Kono mise wa kongetsu kara hanbai o kyouka shimasu.
    This store will boost sales starting this month.
    Lista:
    • この (kono) – this
    • 店は (mise wa) – store (topic)
    • 今月から (kongetsu kara) – from this month
    • 販売を (hanbai o) – sales (object)
    • 強化します (kyouka shimasu) – will strengthen
    Ponto central: 「販売」 é um substantivo que significa ‘sales’; aqui funciona como o objeto do verbo 強化します, marcado por を; 今月から indica início neste mês.
  • 私は 毎月、 銀行口座へ 家賃を 払い込む。
    Watashi wa maigetsu, ginkou kouza e yachin o haraikomu.
    I deposit the rent into my bank account every month.
    Lista:
    • 私は (watashi wa) – I
    • 毎月 (maigetsu) – every month
    • 銀行口座へ (ginkou kouza e) – to the bank account
    • 家賃を (yachin o) – rent
    • 払い込む (haraikomu) – pay in / deposit
    The core point is the verb 「払い込む」 meaning ‘to pay in / deposit money into an account’ here used with 家賃 and 銀行口座.
月