The Meaning of nuru [塗る] In Japanese
塗る
ぬる
Romaji: nuru
N5
What does 塗る mean?
Translation and Meaning
to paint, to coat, to apply (cosmetics or ointment)
Definition
塗る means to apply a coating to a surface by laying down a layer of liquid or paste, including paint or varnish on a wall or furniture, and other substances that create a surface layer.
Type
verb (godan)
Stroke Order
Meanings
- to apply a coating such as paint, varnish, lacquer, or plaster to a surface
- to spread cosmetic products or medicinal ointments on the skin
- to smear or cover a surface by applying a layer, or to metaphorically conceal something by coating it
Etymology
kun’yomi ぬる; on’yomi と in compounds like 塗装 (tosō).
Origin
ancient coating practices in japan date back to early lacquerware and wall painting traditions; the concept of applying a layer to a surface has long been part of japanese craft and daily life.
Composition
- 塗 combines 土 earth on the left with a right-side component suggesting spreading; together they convey applying a coating to a surface
Usage
used across formal and casual speech; with direct object marker を for painting surfaces, に for applying coatings to body parts or objects, and in contexts involving cosmetics and medicines where a substance is spread on skin or surfaces.
💡 Tips
mnemonic: imagine brushing a coat of earth or mud across a surface; the 土 radical on the left hints at laying down a layer, helping you remember that 塗る is about applying a coating.
Variations
- コーティングする (koutingusuru) — to coat
- 塗装する (tosō suru) — to paint/varnish
- 塗り替える (nurikaeru) — to repaint or cover by painting over
- 剥がす (hagasu) — to peel off, the opposite action
Words with the same Meaning
Example Phrases
-
朝食のパンに 薄く バターを 塗る のが 好きだ。Choushoku no pan ni usuku batā o nuru no ga suki da.I like spreading butter thinly on my breakfast bread.Lista:
- 朝食のパンに (Choushoku no pan ni) – onto the breakfast bread
- 薄く (usuku) – thinly
- バターを (bataa o) – butter (object marker)
- 塗る (nuru) – to spread
- のが (no ga) – the fact that
- 好きだ (suki da) – like
塗る marks the action; in this sentence, バターを「塗る」 uses を to mark the object; 「のが」 nominalizes the preceding verb clause and links to 好きだ.

