Übersetzung und Bedeutung von: 銀 - gin

Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 銀 (gin) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.

Romaji: gin

Kana: ぎん

Typ: Substantiv

L: Campo não encontrado.

Übersetzung / Bedeutung: 1. Silber; Silbermünze; silberne Farbe; 2. Silberner General (Shogi)

Bedeutung auf Englisch: 1. silver;silver coin;silver paint; 2. silver general (shogi)

Übersetzung: Definição Ein chemisches Element. Das chemische Symbol im Periodensystem ist Ag.

Erklärung und Etymologie - (銀) gin

銀 (ぎん, gin) ist ein japanisches Wort, das "Silber" bedeutet. Das Wort besteht aus den Zeichen 銀, die das Silbermetall darstellen. Die Etymologie des Wortes stammt aus der NARA-Zeit (710-794), als Silber in Japan als Währung verwendet wurde. Seitdem ist Silber in der japanischen Kultur ein wertvolles und wichtiges Metall, das in der Produktion von Schmuck, Haushaltsgegenständen und Münzen eingesetzt wird. A palavra 銀 é frequentemente usada em nomes de empresas, como a companhia de trem expresso "Shinkansen" (新幹線), que é conhecida como "trem-bala de prata" (銀色の新幹線, gin-iro no shinkansen).

Wie schreibt man auf Japanisch - (銀) gin

Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (銀) gin:

Synonyme und Ähnliche - (銀) gin

Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:

白金; 銀色; 銀白色; 銀色の; 銀の; 銀製の; 銀貨; 銀貨制度; 銀行; 銀行業; 銀行家; 銀行取引; 銀行預金; 銀河; 銀河系; 銀河系の; 銀河団; 銀河衝突; 銀河系外; 銀座; 銀座通り; 銀座線; 銀糸; 銀杏; 銀杏並木; 銀杏の木; 銀婚式; 銀星; 銀歯;

Suche nach Wörtern mit gleicher Bedeutung

Wörter, die Folgendes enthalten:

Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:

銀行

Kana: ぎんこう

Romaji: ginkou

Bedeutung:

Bank

Wörter mit der gleichen Aussprache: ぎん gin

Beispielsätze - (銀) gin

Nachfolgend einige Beispielsätze:

私の銀行口座の残高は少ないです。

Watashi no ginkou kouza no zandaka wa sukunai desu

Der Guthaben meines Bankkontos ist niedrig.

Der Restbetrag meines Bankkontos ist klein.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“ auf Japanisch.
  • の (no) - Teilchen, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 銀行 (ginkou) - Substantiv, welches auf Deutsch "Bank" bedeutet, ist "銀行" (ginkou) auf Japanisch.
  • 口座 (kouza) - Substantivo que significa "conta" em japonês. → Substantiv, das "Konto" auf Japanisch bedeutet.
  • の (no) - Teilchen, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
  • 残高 (zandaka) - Substantiv, das "Guthaben" auf Japanisch bedeutet.
  • は (wa) - Teilchen, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Saldo".
  • 少ない (sukunai) - Adjektiv, das "wenig" oder "niedrig" auf Japanisch bedeutet.
  • です (desu) - Höflichkeitsform (A forma educada)

私は銀行に行きます。

Watashi wa ginkou ni ikimasu

Ich gehe zur Bank.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
  • は (wa) - Das ist ein unübersetzbares Wort.
  • 銀行 (ginkou) - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
  • に (ni) - Zielwort, in diesem Fall "für"
  • 行きます (ikimasu) - o verbo "ir" significa "gehen" em alemão.

私は貴重品を銀行に預けるつもりです。

Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu

Ich beabsichtige, Wertsachen bei der Bank zu deponieren.

Ich beabsichtige, Wertsachen in der Bank zu lassen.

  • 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
  • は (wa) - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 貴重品 (kichouhin) - Substantiv, das "wertvolle Güter" oder "Wertsachen" bedeutet.
  • を (wo) - Das Substantiv steht in direktem Objektfall.
  • 銀行 (ginkou) - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
  • に (ni) - Partikel, die das Ziel oder den Standort der Handlung angibt
  • 預ける (azukeru) - Verb mit der Bedeutung „einzahlen“ oder „vertrauen“
  • つもり (tsumori) - Ausdruck, der die Absicht oder den Plan, etwas zu tun, angibt.
  • です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder respektvolle Form des Satzes anzeigt.

私は銀行に預金をしました。

Watashi wa ginkou ni yokin wo shimashita

Ich habe Geld auf der Bank hinterlegt.

Ich habe die Bank hinterlegt.

  • 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
  • は - parthementitel, der das Thema des Satzes angibt
  • 銀行 - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
  • に - Zielteilchen, das den Ort angibt, an den etwas gerichtet wird
  • 預金 - Substantiv, das "Einlage" bedeutet
  • を - Objektartikel, der das direkte Objekt der Handlung angibt
  • しました - tat gemacht

Satzgenerator

Bilden Sie neue Sätze mit dem Wort Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.

Andere Wörter dieses Typs: Substantiv

Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv

円滑

Kana: えんかつ

Romaji: enkatsu

Bedeutung:

Harmonie; Weichheit

配慮

Kana: はいりょ

Romaji: hairyo

Bedeutung:

Rücksichtnahme; Anliegen; Voraussicht

指輪

Kana: ゆびわ

Romaji: yubiwa

Bedeutung:

(Fingerring

FAQ - Fragen und Antworten

Es gibt verschiedene Arten, die Idee auszudrücken: „1. Silber; Silbermünze; silberne Farbe; 2. Silberner General (Shogi)" in der japanischen Sprache.

Eine Art zu sagen: „1. Silber; Silbermünze; silberne Farbe; 2. Silberner General (Shogi)" é "(銀) gin". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.
Wenn Sie das japanische Wort haben, fügen Sie es einfach nach dem Verzeichnis „Bedeutung“ in die Adressseite ein. Auch ohne Umschrift wird die Website auf die Seite mit dem jeweiligen Wort weitergeleitet. Sie können auch unsere Site-Suche nutzen oder mit Google mit dem Filter site:skdesu.com suchen.
Auf dieser Seite finden Sie wertvolle Informationen zum japanischen Wort „(銀) gin"können Sie die auf dieser Seite verfügbaren Phrasen nutzen und sie einem Auswendiglernprogramm oder einer Flashcard hinzufügen. Sie können auch deren Schreibweise, Bedeutung und Synonyme sehen.
銀