Übersetzung und Bedeutung von: 手 - te
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 手 (te) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: te
Kana: て
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Hand
Bedeutung auf Englisch: hand
Übersetzung: Definição Hand: Die Hand bezieht sich auf das Organ, das aus der Handfläche und den Fingern an der Spitze des Arms besteht.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
- Gasaraki
Erklärung und Etymologie - (手) te
手 ist ein japanisches Wort, das "Hand" bedeutet. Es besteht aus den Kanjis 扌, das die Hand darstellt, und 寸, das die Längenmaße darstellt. Der etymologische Ursprung des Wortes geht zurück auf die Jomon-Periode (14.000 v. Chr. - 300 v. Chr.), als die Japaner begannen, ihre Hände für die Herstellung von Keramik und Weberei zu nutzen. Das Wort 手 wird auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, wie z.B. 手を貸す (te wo kasu), was "eine helfende Hand geben" bedeutet, und 手を抜く (te wo nuku), was "etwas nachlässig machen" bedeutet.Wie schreibt man auf Japanisch - (手) te
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (手) te:
Synonyme und Ähnliche - (手) te
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
掌; 手のひら; 手掌; 手の甲; 手首から先; 手指; 手袋; 手形; 手回し; 手品; 手際; 手綱; 手引き; 手配; 手腕; 手順; 手続き; 手筈; 手助け; 手拭い; 手招き; 手押し; 手抜き; 手折り; 手押し車; 手押し式; 手抜き仕事; 手抜き料理; 手抜き洗濯; 手抜き掃除; 手抜き作業; 手抜き手帳; 手
Wörter, die Folgendes enthalten: 手
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Kana: あくしゅ
Romaji: akushu
Bedeutung:
Handschlag
Kana: あいて
Romaji: aite
Bedeutung:
Partner; Partner; Unternehmen
Kana: へた
Romaji: heta
Bedeutung:
unruhig; arm; unbeholfen
Kana: はで
Romaji: hade
Bedeutung:
angezeigt; hoch; Fröhlich; auffällig; lustvoll
Kana: はくしゅ
Romaji: hakushu
Bedeutung:
Hände applaudieren; Beifall
Kana: にゅうしゅ
Romaji: nyuushu
Bedeutung:
erhalten; zur Hand kommen
Kana: にがて
Romaji: nigate
Bedeutung:
arm (bei); schwach in); Abneigung (gegen)
Kana: どて
Romaji: dote
Bedeutung:
Deponie; Bank
Kana: とって
Romaji: tote
Bedeutung:
Schulterriemen; Adhärenz; Taste
Kana: てわけ
Romaji: tewake
Bedeutung:
Arbeitsteilung
Wörter mit der gleichen Aussprache: て te
Beispielsätze - (手) te
Nachfolgend einige Beispielsätze:
私の手首が痛いです。
Watashi no tekubi ga itai desu
Mein Handgelenk tut weh.
Mein Handgelenk schmerzt.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- の (no) - possessives Partikel, die anzeigt, dass "meu" das modifizierte Wort ist
- 手首 (tekubi) - Handgelenk
- が (ga) - Subjektpartikel, die angibt, dass "Puls" das Subjekt des Satzes ist
- 痛い (itai) - schmerzhaft
- です (desu) - Präsens verbindendes Verb, das anzeigt, dass der Satz im Präsens steht und eine höfliche Aussage ist.
控除は税金を減らすための重要な手段です。
Koujo wa zeikin wo herasu tame no juuyou na shudan desu
Die Abzüge sind ein wichtiges Mittel zur Steuerminderung.
Der Abzug ist ein wichtiges Mittel zur Steuersenkung.
- 控除 - Significado de "dedução" em japonês.
- は - É um acréscimo gramatical que indica o tópico da frase.
- 税金 - "imposto" em japonês é 税 (zei).
- を - Es ist ein grammatisches Element, das das direkte Objekt des Satzes angibt.
- 減らす - bedeuten "reduzieren" auf Japanisch.
- ため - bedeutet "für" oder "um zu" auf Japanisch.
- の - é ein grammatikalisches Teilchen, das Besitz oder Zugehörigkeit anzeigt.
- 重要な - "importante" em japonês significa "importante".
- 手段 - significa "meio" ou "forma" em japonês. bedeutet "Mitte" oder "Form" auf Japanisch.
- です - ist eine höfliche Form der Bestätigung auf Japanisch.
彼は最後まで追い込んで勝利を手にした。
Kare wa saigo made oikonde shōri o te ni shita
Er hat bis zum Schluss gekämpft und den Sieg errungen.
Er fuhr bis zum Ende und holte sich den Sieg.
- 彼 - personalpronomen "ele"
- は - Topikpartikel
- 最後まで - "bis zum Ende"
- 追い込んで - "bis zum Äußersten verfolgen"
- 勝利 - "vitória"
- を - Akkusativpartikel
- 手にした - "conquistou"
土手を歩くのは気持ちがいいです。
Dote wo aruku no wa kimochi ga ii desu
Es ist angenehm, auf der Böschung zu gehen.
Ein Spaziergang am Ufer ist angenehm.
- 土手 - bedeutet "Ufer" oder "Abhang".
- を - partítulo do artigo.
- 歩く - Das Verb, das "andar" oder "caminhar" bedeutet, ist "gehen".
- の - Teilchen, das die Substantivierung des vorherigen Verbs anzeigt.
- は - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt.
- 気持ち - Substantiv, das "Gefühl" oder "Empfindung" bedeutet.
- が - Artigo que indica o sujeito da frase.
- いい - Adjektiv, das "gut" oder "angenehm" bedeutet.
- です - Das Verb, das die höfliche oder höfliche Form des Satzes anzeigt.
中々上手になりましたね。
Chuu chuu jouzu ni narimashita ne
Du hast dich sehr verbessert.
Du bist besser geworden.
- 中々 (nakanaka) - adverbio que significa "bastante", "muito" adverb, das "ziemlich", "sehr"
- 上手 (jouzu) - adjektiv, das "gut", "geschickt" bedeutet
- に (ni) - Artikel, der den Modus oder die Art und Weise angibt, wie etwas gemacht wird.
- なりました (narimashita) - werden
- ね (ne) - Eintrag, der eine rhetorische Frage oder Bestätigung angibt.
麻痺した手で物を持つのは難しいです。
Mahi shita te de mono wo motsu no wa muzukashii desu
Es ist schwierig, Objekte mit einer gelähmten Hand zu halten.
Es ist schwer, Dinge mit gelähmten Händen festzuhalten.
- 麻痺した (as a verb) - gelähmt
- 手 - Hand
- で - Eintrag, der das verwendete Medium oder Werkzeug angibt
- 物 - Objekt
- を - Nominativpronomen
- 持つ - halten, tragen
- のは - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 難しい - schwierig
- です - sein in der höflichen Form
選手は勝つために練習しなければなりません。
Senshu wa katsu tame ni renshū shinakereba narimasen
Athleten müssen trainieren, um zu gewinnen.
Die Spieler müssen üben, um zu gewinnen.
- 選手 - jogador/atleta
- は - Topikpartikel
- 勝つ - Sieg
- ために - für
- 練習 - treinar/praticar
- しなければなりません - muss machen/braucht
郵便局に行って手紙を出しました。
Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita
Ich ging zur Post und schickte einen Brief.
Ich ging zur Post und gab einen Brief ab.
- 郵便局 - Postamt
- に - Partikel, die den Standort angibt
- 行って - Die Form des Verbs "gehen" in der Vergangenheit.
- 手紙 - Carta
- を - Partikel, die das direkte Objekt angibt
- 出しました - gesendet
配布されたチラシを手に取った。
Haifu sareta chirashi wo te ni totta
Ich nahm die verteilte Broschüre.
- 配布された - distribuído
- チラシ - panfleto
- を - partítulo do objeto
- 手に取った - hielt die Hand
彼女の派手な服装が目立つ。
Kanojo no hadena fukusō ga medatsu
Ihre auffälligen Kleider stechen hervor.
- 彼女 (kanojo) - Sie
- の (no) - Besitzdokument
- 派手 (hade) - auffällig
- な (na) - Adjektivphrase
- 服装 (fukusou) - Kleidung, Kleidungsstück
- が (ga) - pa1TP31Subjektfilm
- 目立つ (medatsu) - hervorheben, Aufmerksamkeit erregen
Satzgenerator
Neu erstellte Sätze mit dem Wort "Gere": "Bitte gere das Gemüse, bevor du es kochst." "Kannst du bitte das Auto in der Garage parken?" 手 Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.
Andere Wörter dieses Typs: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv
FAQ - Fragen und Antworten
Eine Art zu sagen: „Hand" é "(手) te". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.