Übersetzung und Bedeutung von: 伝える - tsutaeru
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 伝える (tsutaeru) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: tsutaeru
Kana: つたえる
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4
Übersetzung / Bedeutung: übertragen; Bericht; kommunizieren; erzählen; übertragen; übertragen; verbreiten; Lehren; vererben
Bedeutung auf Englisch: to convey;to report;to transmit;to communicate;to tell;to impart;to propagate;to teach;to bequeath
Definition: Um anderen Ihre Gedanken, Gefühle usw. mitzuteilen. durch Worte oder Mittel.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Wortschatz
- Wie schreibt man
- Sätze
Erklärung und Etymologie - (伝える) tsutaeru
Das japanische Wort 「伝える」 (tsutaeru) ist ein Verb, das verwendet wird, um die Aktion des Übermittelns, Kommunizierens oder Weitergebens von Informationen oder Gefühlen von einer Person zur anderen auszudrücken. Es ist ein grundlegender Begriff in der japanischen Sprache, der in verschiedenen Kontexten, sowohl formellen als auch informellen, häufig verwendet wird. Die Hauptmerkmale dieses Verbs sind seine Fähigkeit, Menschen durch Sprache, sei es verbal oder schriftlich, zu verbinden.
Aus etymologischer Sicht besteht 「伝える」 aus dem Kanji 「伝」 (den oder tsuta), das die Bedeutung von übermitteln oder anstecken hat, und der Endung える (eru), die zur Bildung von Verben verwendet wird. Das Kanji 「伝」 wird häufig mit dem Akt des Übermittelns von Informationen oder Wissen in Verbindung gebracht und steht im Einklang mit der Idee einer effektiven Kommunikation und der Verbindung zwischen Menschen. Der Radikal 「亻」 (ninben), der die vereinfachte Variation des Kanji für Person 「人」 (jin oder hito) ist, betont die menschliche Beziehung in der Handlung des Übermittelns.
Variationen und Verwendung
- 伝わる (tsutawaru) - bezieht sich auf etwas, das kommuniziert oder verbreitet wird, oft auf natürliche Weise oder ohne direkte Intervention.
- 伝言 (dengon) - Nachricht oder Mitteilung, wobei erneut der Aspekt der Informationsübermittlung betont wird.
- 伝統 (dentou) - Tradition, in which cultural norms and practices are passed down from generation to generation.
Im Laufe der Geschichte Japans hat die Kommunikation immer eine entscheidende Rolle gespielt, sei es bei der Übermittlung buddhistischer Lehren, wie sie über die Epochen von Mönchen weitergegeben wurden, oder beim Teilen von Geschichten und Familientraditionen. 「伝える」 dient als Erinnerung an die Bedeutung des Dialogs und der Wissensübertragung zur Stärkung sozialer und kultureller Bindungen. In einer Welt, in der sich die Kommunikation weiterhin entwickelt, behält dieses Wort seine Relevanz, während es sich an neuere Medienformen und Technologien anpasst, ohne seine wesentliche Bedeutung zu verlieren.
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 伝わる (tsutawaru) - Übertragen werden, übertragen werden.
- 伝う (tsutau) - Übertragen, weitergeben (Informationen, Gefühle).
- 伝示する (denji suru) - Eine Nachricht übermitteln, kommunizieren.
- 伝達する (dentatsu suru) - Übermitteln, weitergeben.
- 伝言する (dengon suru) - Eine Nachricht verbal oder schriftlich übermitteln.
- 伝え聞く (tsutaekiku) - Über etwas hören, das übertragen wurde.
- 伝え知らせる (tsutae shiraseru) - Jemandem mitteilen oder informieren.
- 伝えることをする (tsutaeru koto o suru) - Übertragung durchführen.
- 伝え合う (tsutaeau) - Information austauschen, sich gegenseitig verständigen.
- 伝え渡す (tsutaewatasu) - Übermitteln an jemanden, eine Nachricht oder Information weitergeben.
- 伝える手段 (tsutaeru shudan) - Übertragungswege, Kommunikationsmethoden.
- 伝える方法 (tsutaeru houhou) - Methoden zur Übermittlung einer Nachricht.
- 伝えることができる (tsutaeru koto ga dekiru) - In der Lage sein, zu übertragen.
- 伝えることができない (tsutaeru koto ga dekinai) - Nicht in der Lage sein, zu übertragen.
- 伝えることが必要 (tsutaeru koto ga hitsuyou) - Die Notwendigkeit, etwas zu übermitteln.
- 伝えることが大切 (tsutaeru koto ga taisetsu) - Die Bedeutung, Wissen oder eine Botschaft zu vermitteln.
- 伝えることができるようにする (tsutaeru koto ga dekiru you ni suru) - Es möglich machen, zu übertragen.
Verwandte Wörter
Wörter mit der gleichen Aussprache: つたえる tsutaeru
Wie schreibt man auf Japanisch - (伝える) tsutaeru
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (伝える) tsutaeru:
Beispielsätze - (伝える) tsutaeru
Nachfolgend einige Beispielsätze:
Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru
Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.
Die Fakten vermitteln immer die Wahrheit.
- 事実 - Fato, Wahrheit
- は - Topikpartikel
- 常に - immer
- 真実 - Wahrheit, Realität
- を - Akkusativpartikel
- 伝える - übermitteln, kommunizieren
Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita
Diese Aussage wurde veröffentlicht, um die Wahrheit zu vermitteln.
Diese Aussage wurde bekannt gegeben, um die Wahrheit zu vermitteln.
- この声明 - diese Erklärung
- は - Es ist ein Teilchen, das das Thema des Satzes angibt
- 真実 - Wahrheit
- を - Das Pronomen, das das direkte Objekt angibt.
- 伝える - übertragen
- ために - para
- 発表されました - es wurde angekündigt
Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Die Medien spielen eine wichtige Rolle bei der Kommunikation von Informationen.
- メディア (Media) - Medien
- は (wa) - Topikpartikel
- 情報 (jouhou) - Information
- を (wo) - partítulo do objeto
- 伝える (tsutaeru) - übertragen
- 重要な (juuyouna) - wichtig
- 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
- を (wo) - partítulo do objeto
- 果たしています (hatashiteimasu) - ausführen
Kōtō de tsutaeru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, mündlich zu kommunizieren.
Es ist wichtig, verbal zu übertragen.
- 口頭で - mündlich
- 伝える - übertragen
- こと - Ding
- が - Subjektpartikel
- 大切 - wichtig
- です - sein/sein im Präsens
Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu
Es ist wichtig, die Wahrheit in der Presse zu vermitteln.
- 報道 - Bericht, Nachricht
- は - Topikpartikel
- 真実 - Wahrheit
- を - Akkusativpartikel
- 伝える - übermitteln, kommunizieren
- こと - Substantivierung von Aktion
- が - Subjektpartikel
- 重要 - wichtig
- です - sein in der höflichen Form
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
Mythen sind eine wichtige Geschichte, die die Religion und Kultur der alten Menschen vermittelt.
- 神話 - mito
- は - Topikpartikel
- 古代 - Antiquität
- の - Besitzdokument
- 人々 - Menschen
- の - Besitzdokument
- 信仰 - Vertrauen
- や - particle de enumeração
- 文化 - Kultur
- を - partítulo do objeto
- 伝える - übertragen
- 大切 - wichtig
- な - Suffix, der ein Adjektiv anzeigt.
- 物語 - Geschichte
- です - sein/sein im Präsens
Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru
Reporter sind dafür verantwortlich, die Wahrheit zu vermitteln.
- 記者 (kisha) - Journalist
- は (wa) - Topikpartikel
- 真実 (shinjitsu) - Wahrheit
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 伝える (tsutaeru) - übertragen
- 責任 (sekinin) - Verantwortung
- が (ga) - Subjektpartikel
- ある (aru) - existieren
Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu
Ich möchte meine Ansprüche klar zum Ausdruck bringen.
Ich möchte meine Ansprüche klar zum Ausdruck bringen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - japonesa - japonesisch
- 自分 (jibun) - Japanisches Reflexivpronomen mit der Bedeutung "ich selbst".
- の (no) - Japanisches Partikel, das Besitz oder Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
- 主張 (shuchou) - japanisches Substantiv, das "Behauptung" oder "Argument" bedeutet
- を (wo) - Japanische Partikel, die das direkte Objekt des Satzes angeben
- しっかりと (shikkari to) - japanisches Adverb, das "fest" oder "mit Festigkeit" bedeutet
- 伝えたい (tsutaetai) - japanisches Verb, das "übertragen wollen" bedeutet
- と (to) - japanisches Partikel, das ein Zitat oder eine Bedingung anzeigt
- 思います (omoimasu) - Japanisches Verb, das "denken" oder "glauben" bedeutet
Watashi wa anata ni taisetsu na koto o tsutaetai desu
Ich möchte Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.
Ich möchte sagen, was wichtig ist.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Das Substantiv, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "ich"
- あなた (anata) - Pronomen "du"
- に (ni) - Partikel, der den Empfänger der Handlung angibt, in diesem Fall "für Sie".
- 大切な (taisetsu na) - "Importante" no idioma alemão.
- こと (koto) - Substantiv, das Ding oder Thema bedeutet.
- を (wo) - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt, in diesem Fall "das Ding".
- 伝えたい (tsutaetai) - Verb mit der Bedeutung "übermitteln wollen" oder "mitteilen wollen".
- です (desu) - Partikel, die die Formalität des Satzes oder die Tatsache angibt, dass die Handlung im Präsens steht
Weitere: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv