Übersetzung und Bedeutung von: 銀 - gin
Auf dieser Seite werden wir die Bedeutung des japanischen Wortes 銀 (gin) und seine Übersetzung ins Deutsche untersuchen. Wir werden seine verschiedenen Bedeutungen, Beispielsätze, Erklärungen, Etymologie und ähnliche Wörter erkunden.
Romaji: gin
Kana: ぎん
Typ: Substantiv
L: Campo não encontrado.
Übersetzung / Bedeutung: 1. Silber; Silbermünze; silberne Farbe; 2. Silberner General (Shogi)
Bedeutung auf Englisch: 1. silver;silver coin;silver paint; 2. silver general (shogi)
Übersetzung: Definição Ein chemisches Element. Das chemische Symbol im Periodensystem ist Ag.
Inhaltsverzeichnis
- Etymologie
- Schreiben
- Synonyme
- Phrasen von Beispielen
- Gasaraki
Erklärung und Etymologie - (銀) gin
銀 (ぎん, gin) ist ein japanisches Wort, das "Silber" bedeutet. Das Wort besteht aus den Zeichen 銀, die das Silbermetall darstellen. Die Etymologie des Wortes stammt aus der NARA-Zeit (710-794), als Silber in Japan als Währung verwendet wurde. Seitdem ist Silber in der japanischen Kultur ein wertvolles und wichtiges Metall, das in der Produktion von Schmuck, Haushaltsgegenständen und Münzen eingesetzt wird. A palavra 銀 é frequentemente usada em nomes de empresas, como a companhia de trem expresso "Shinkansen" (新幹線), que é conhecida como "trem-bala de prata" (銀色の新幹線, gin-iro no shinkansen).Wie schreibt man auf Japanisch - (銀) gin
Schau dir unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung an, wie man das japanische Wort von Hand schreibt (銀) gin:
Synonyme und Ähnliche - (銀) gin
Nachfolgend finden Sie eine Liste japanischer Wörter, die dieselbe Bedeutung haben oder eine Variation des Wortes sind, das wir auf dieser Seite untersuchen:
白金; 銀色; 銀白色; 銀色の; 銀の; 銀製の; 銀貨; 銀貨制度; 銀行; 銀行業; 銀行家; 銀行取引; 銀行預金; 銀河; 銀河系; 銀河系の; 銀河団; 銀河衝突; 銀河系外; 銀座; 銀座通り; 銀座線; 銀糸; 銀杏; 銀杏並木; 銀杏の木; 銀婚式; 銀星; 銀歯;
Wörter, die Folgendes enthalten: 銀
Siehe auch andere verwandte Wörter aus unserem Wörterbuch:
Kana: ぎんこう
Romaji: ginkou
Bedeutung:
Bank
Wörter mit der gleichen Aussprache: ぎん gin
Beispielsätze - (銀) gin
Nachfolgend einige Beispielsätze:
私の銀行口座の残高は少ないです。
Watashi no ginkou kouza no zandaka wa sukunai desu
Der Guthaben meines Bankkontos ist niedrig.
Der Restbetrag meines Bankkontos ist klein.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“ auf Japanisch.
- の (no) - Teilchen, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
- 銀行 (ginkou) - Substantiv, welches auf Deutsch "Bank" bedeutet, ist "銀行" (ginkou) auf Japanisch.
- 口座 (kouza) - Substantivo que significa "conta" em japonês. → Substantiv, das "Konto" auf Japanisch bedeutet.
- の (no) - Teilchen, das den Besitz oder die Beziehung zwischen zwei Dingen anzeigt.
- 残高 (zandaka) - Substantiv, das "Guthaben" auf Japanisch bedeutet.
- は (wa) - Teilchen, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "Saldo".
- 少ない (sukunai) - Adjektiv, das "wenig" oder "niedrig" auf Japanisch bedeutet.
- です (desu) - Höflichkeitsform (A forma educada)
私は銀行に行きます。
Watashi wa ginkou ni ikimasu
Ich gehe zur Bank.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Das ist ein unübersetzbares Wort.
- 銀行 (ginkou) - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
- に (ni) - Zielwort, in diesem Fall "für"
- 行きます (ikimasu) - o verbo "ir" significa "gehen" em alemão.
私は貴重品を銀行に預けるつもりです。
Watashi wa kichouhin wo ginkou ni azukeru tsumori desu
Ich beabsichtige, Wertsachen bei der Bank zu deponieren.
Ich beabsichtige, Wertsachen in der Bank zu lassen.
- 私 (watashi) - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は (wa) - Ein Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 貴重品 (kichouhin) - Substantiv, das "wertvolle Güter" oder "Wertsachen" bedeutet.
- を (wo) - Das Substantiv steht in direktem Objektfall.
- 銀行 (ginkou) - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
- に (ni) - Partikel, die das Ziel oder den Standort der Handlung angibt
- 預ける (azukeru) - Verb mit der Bedeutung „einzahlen“ oder „vertrauen“
- つもり (tsumori) - Ausdruck, der die Absicht oder den Plan, etwas zu tun, angibt.
- です (desu) - Hilfsverb, das die höfliche oder respektvolle Form des Satzes anzeigt.
私は銀行に預金をしました。
Watashi wa ginkou ni yokin wo shimashita
Ich habe Geld auf der Bank hinterlegt.
Ich habe die Bank hinterlegt.
- 私 - Personalpronomen mit der Bedeutung „ich“
- は - parthementitel, der das Thema des Satzes angibt
- 銀行 - Die Übersetzung von "banco" auf Deutsch ist "Bank".
- に - Zielteilchen, das den Ort angibt, an den etwas gerichtet wird
- 預金 - Substantiv, das "Einlage" bedeutet
- を - Objektartikel, der das direkte Objekt der Handlung angibt
- しました - tat gemacht
Satzgenerator
Bilden Sie neue Sätze mit dem Wort 銀 Verwenden Sie unseren KI-Satzgenerator. Sie können immer noch neue Wörter auswählen, die im Satz erscheinen sollen.
Andere Wörter dieses Typs: Substantiv
Siehe andere Wörter in unserem Wörterbuch, die auch sind: Substantiv
FAQ - Fragen und Antworten
Eine Art zu sagen: „1. Silber; Silbermünze; silberne Farbe; 2. Silberner General (Shogi)" é "(銀) gin". Auf dieser Seite finden Sie Informationen und Alternativen.