การแปลและความหมายของ: 馬 - uma
ในหน้านี้เราจะศึกษาความหมายของคำภาษาญี่ปุ่น 馬 (uma) และวิธีแปลเป็นภาษาไทย เรามาสำรวจความหมายที่หลากหลาย ตัวอย่างประโยค คำอธิบาย นิรุกติศาสตร์ และคำที่คล้ายคลึงกัน.
โรมาจิ: uma
Kana: うま
หมวดหมู่: คำนาม
L: Campo não encontrado.
แปล / ความหมาย: 1. ม้า; 2. ส่งเสริมบิชอป (Shogi)
ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. horse; 2. promoted bishop (shogi)
คำจำกัดความ: สัตว์ มันสามารถวิ่งด้วยขาสี่
สารบัญ
- นิรุกติศาสตร์
- การเขียน
- คำพ้องความหมาย
- ตัวอย่างประโยค
- คำถามที่พบบ่อย
คำอธิบายและนิรุกติศาสตร์ - (馬) uma
คำภาษาญี่ปุ่น馬 (ตัวอักษรคันจิ) หมายถึง "ม้า" นิรุกติศาสตร์ของคำว่ากลับไปที่ตัวละครจีนเก่าสำหรับ "ม้า" ซึ่งคล้ายกับภาพที่เก๋ไก๋ของม้าที่เคลื่อนไหว ตัวละครถูกปรับให้เข้ากับการเขียนของญี่ปุ่นซึ่งจะออกเสียงว่า "หนึ่ง" หรือ "BA" ขึ้นอยู่กับบริบท คันจิประกอบด้วยร่องรอยสามอย่างที่เป็นตัวแทนของขาและหัวของม้า คำนี้มักจะใช้ในสำนวนและสุภาษิตญี่ปุ่นที่อ้างถึงความแข็งแกร่งความเร็วและอิสระที่เกี่ยวข้องกับม้าการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (馬) uma
ดูขั้นตอนด้านล่างเพื่อเขียนตัวอักษรญี่ปุ่นคำ (馬) uma:
คำเหมือนและคำที่คล้ายกัน - (馬) uma
ดูรายการคำภาษาญี่ปุ่นด้านล่างที่มีความหมายเดียวกันหรือเป็นการเปลี่ยนแปลงของคำที่เรากำลังศึกษาในหน้านี้:
馬; うま; バ; マ; ましゃ; うまい; ばん; ばやし; うまや; うまみ; うまぐすり; うまれる; うまれ; うまく; うまさ; うまかった; うまくいく; うまくいけば; うまくいった; うまくいって; うまくいけない; うまくいけばいいのに; うまくいかない; うまくいかなかった; うまくいかなくて; うまくいかず; うまくいかないと; うまくいかないのに; うまくいくと; う
คำที่มี: 馬
ดูคำที่เกี่ยวข้องอื่นๆ จากพจนานุกรมของเราด้วย:
Kana: ばか
Romaji: baka
ความหมาย:
คนโง่; งี่เง่า; เรื่องเล็กน้อย; ความบ้าคลั่ง
Kana: ばかばかしい
Romaji: bakabakashii
ความหมาย:
โง่
Kana: ばからしい
Romaji: bakarashii
ความหมาย:
ไร้สาระ
Kana: けいば
Romaji: keiba
ความหมาย:
แข่งม้า
คำที่มีการออกเสียงเหมือนกัน: うま uma
ตัวอย่างประโยค - (馬) uma
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างประโยค:
馬鹿は自分が馬鹿であることに気づかない。
Baka wa jibun ga baka de aru koto ni kizukanai
คนโง่ไม่ได้ตระหนักว่าเขาโง่
คนงี่เง่าไม่ทราบว่าเขาโง่
- 馬鹿 (baka) - โง่, โง่
- 自分 (jibun) - ตัวเอง
- が (ga) - ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่มีข้อความที่เป็นนักธรรมชาติ
- 馬鹿 (baka) - โง่, โง่
- である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
- こと (koto) - สิ่ง, จริงๆ
- に (ni) - ภาควิชาเป้าหมาย
- 気づかない (kidzukanai) - ไม่เข้าใจ
馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。
Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดเรื่องไร้สาระ
- 馬鹿 - คำคุณบ่อยที่ได้ยินคือ "โง่"
- 馬鹿しい - โง่, ไร้เหตุผล
- こと - สิ่ง
- を - วัตถุภาพ
- 言わないで - ไม่พูด
- ください - กรุณา
馬鹿らしいことを言わないでください。
Bakarashii koto wo iwanaide kudasai
โปรดอย่าพูดเรื่องโง่ ๆ
อย่าพูดอะไรโง่ ๆ
- 馬鹿らしい - หมายความว่า "ตลก" หรือ "ไร้สาระ"
- こと - หมายถึง "สิ่งของ" หรือ "เรื่อง" ค่ะ.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 言わないで - รูปปฏิเสธของคำกริยา "dizer" ในรูปกริยาช่องปฏิบัติที่หมายความว่า "ไม่พูด" คือ "não diga"
- ください - ร้องขอ
競馬は日本で人気のあるスポーツです。
Keiba wa Nihon de ninki no aru supootsu desu
การแข่งม้าเป็นกิจกรรมที่นิยมในประเทศญี่ปุ่น โดยเฉพาะทางซางคอคังและโอซาก้า
- 競馬 - การแข่งขันม้า
- は - อนุญาตให้ระบุคำหลัก
- 日本 - ญี่ปุ่น
- で - การ์ธุลา เด เลขาหa็்
- 人気 - ความนิยม
- の - ภาพยนตร์เอิงฉาง
- ある - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน
- スポーツ - กีฬา
- です - เป็น ในปัจจุบัน
เครื่องสร้างประโยค
สร้างประโยคใหม่ด้วยคำนี้ 馬 ใช้เครื่องสร้างประโยคของเราที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ คุณยังสามารถเลือกคำใหม่เพื่อปรากฏพร้อมกับประโยคได้
คำอื่น ๆ ของประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ ในพจนานุกรมของเราที่เช่นกัน: คำนาม
คำถามที่พบบ่อย - คำถามและคำตอบ
วิธีการพูด "1. ม้า; 2. ส่งเสริมบิชอป (Shogi)" é "(馬) uma". คุณจะพบข้อมูลและทางเลือกอื่นๆ ในหน้านี้